ويكيبيديا

    "la resistencia palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقاومة الفلسطينية
        
    • مقاومة الشعب الفلسطيني
        
    Los actos israelíes para someter la resistencia palestina legítima infringieron todas las normas humanitarias internacionales conocidas. UN وتنتهك الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى إخضاع المقاومة الفلسطينية الشرعية جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة.
    Dicen que este denominado proyecto de deslegitimización es más peligroso para la seguridad que los actos de violencia cometidos por la resistencia palestina. UN وهم يقولون إن ما يسمى مشروع نزع الشرعية أخطر على أمنهم من العنف من جانب المقاومة الفلسطينية.
    Los cierres internos parecen tener un carácter ante todo punitivo que no tiene mucho que ver con la seguridad, y es muy probable que tengan el efecto contrario, es decir, exacerbar la resistencia palestina. UN ويبدو أن للإغلاق الداخلي طابعاً عقابياً أساساً لا صلة له إطلاقاً بالأمن، والأرجح أن يكـون له أثـر عكسي هو تأجيج المقاومة الفلسطينية.
    El más reciente de sus pretextos para no proceder en la dirección que corresponde y para frustrar cualquier progreso logrado con la creación y el funcionamiento de la Autoridad Palestina, es la resistencia palestina a las fuerzas de ocupación, que Israel llama terrorismo. UN وآخر أعذارهم عن عدم المضي في هذا الاتجاه المطلوب، ولإفساد أي تقدم أحرز من خلال إنشاء وتشغيل السلطة الفلسطينية، هو المقاومة الفلسطينية لقوات الاحتلال، التي تسميها إسرائيل إرهابا.
    En el curso de esos años, cientos de israelíes han muerto también como resultado de la resistencia palestina a la ocupación israelí de su tierra. UN كما سقط أثناء هذه الأعوام عدة مئات من مواطني إسرائيل في إطار مقاومة الشعب الفلسطيني للاحتلال الرابض على أراضيهم.
    Hoy, a pesar de todo ello, la resistencia palestina manifiesta su voluntad de declarar una segunda tregua y una cesación del fuego, siempre y cuando Israel responda recíprocamente. UN واليوم تبدي المقاومة الفلسطينية بالرغم من كل ذلك استعدادها لإعلان هدنة ثانية ووقف إطلاق النار شرط أن تفعل إسرائيل نفس الشيء.
    Mi país y los demás países árabes no pueden aceptar la negativa constante de Israel a cumplir con las resoluciones de las Naciones Unidas y su continua descripción de la resistencia palestina y libanesa como terrorista. UN إن بلادي وسائر الدول العربية لن تقبل باستمرار إسرائيل في رفضها تطبيق قرارات الأمم المتحدة. كما لن تقبل باستمرارها بوصف المقاومة الفلسطينية أو المقاومة اللبنانية بالإرهاب.
    Es natural que la larga y creciente persecución brutal que sufre el pueblo palestino a manos de Israel, en violación del derecho internacional y de las resoluciones del Consejo de Seguridad, produzca una reacción como la resistencia palestina. UN فمن الطبيعي أن تتولد ردود فعل كردود المقاومة الفلسطينية على أعمال الاضطهاد الوحشية التي تمارسها إسرائيل منذ أمد طويل ضد الشعب الفلسطيني فيما يمثل انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    Su Gobierno ha apoyado desde hace tiempo la resistencia palestina contra la ocupación extranjera, y seguirá colaborando con todo Gobierno palestino que se establezca como resultado de un proceso democrático. UN وقد دعمت حكومته منذ مدة طويلة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الأجنبي وسوف تواصل تعاونها مع أي حكومة فلسطينية تشكلت نتيجة للعملية الديمقراطية.
    Los asentamientos causan una variedad de problemas especiales que contribuyen a la violencia, tanto de los colonos contra los palestinos como de la resistencia palestina. UN وتثير المستوطنات طائفة متنوعة من المشاكل الخاصة التي تتسبب في العنف، سواء عنف المستوطنين إزاء الفلسطينيين، أو عنف المقاومة الفلسطينية.
    " El propósito de la clausura es una táctica militar empleada por los israelíes en tiempo de guerra, a fin de aplacar la resistencia palestina en general y aumentar el sufrimiento colectivo de los palestinos por medios burocráticos en lugar de con las armas. UN " إن الغرض من اﻹغلاق هو تكتيك عسكري، يلجأ إليه اﻹسرائيليون في زمن الحرب، لكي يتمكنوا من قمع المقاومة الفلسطينية بوجه عام ويزيدوا من معاناة الفلسطينيين الجماعية، بوسائل بيروقراطية بدلا من اﻷسلحة.
    Rechazamos todo intento de asociar los Estados islámicos o la resistencia palestina y libanesa con el terrorismo, que constituye un impedimento para la lucha mundial contra el terrorismo; UN 11 - نعلن رفضنا كذلك لأية محاولة لربط الدول الإسلامية أو المقاومة الفلسطينية واللبنانية بالإرهاب مما يُشكل عقبة على طريق مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي؛
    También observamos que algunos párrafos del informe se ponía a la resistencia palestina, cuyas únicas armas son piedras y pistolas, en pie de igualdad con la violencia de Israel, que utiliza tanques, aviones y otros tipos de armamento pesado. UN ونلاحظ أن بعض الفقرات من التقرير تُسوي وتوازن بين المقاومة الفلسطينية التي اعتمدت على البنادق والحجارة والعنف الإسرائيلي الذي اعتمد على الطائرات والصواريخ والدبابات ومدافع الهاون والجرارات ...
    Los castigos colectivos, los derribos de viviendas, la confiscación de tierras, las matanzas extrajudiciales indiscriminadas y los asesinatos selectivos de dirigentes de la resistencia palestina no son sino algunos ejemplos de los actos cotidianos del terrorismo de Estado cometido contra el pueblo palestino. UN ولا تشكل العقوبات الجماعية وهدم المنازل ومصادرة الأراضي وعمليات القتل العشوائية التي تتم خارج نطاق القانون والاغتيال المستهدف لقادة المقاومة الفلسطينية سوى نماذج قليلة على الأعمال اليومية لإرهاب الدولة الذي ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    Es por esto que queremos recordar al gran poeta de la resistencia palestina, Ali Ahmad Said, mejor conocido como Adonis, quien canta que la oscuridad nace de rodillas, la luz nace de pie. UN ولهذا السبب نود أن نذكّر بعبارات شاعر المقاومة الفلسطينية العظيم، علي أحمد سعيد، المعروف أكثر بلقب أدونيس، الذي كتب: " جاثيا يولد الظلام، واقفا يولد الضوء " .
    La capacidad de la resistencia palestina para responder al arsenal completo de armas de Israel, que incluye aviones y helicópteros de combate, tanques y piezas de artillería, así como un número sustancial de tropas, se limita al disparo esporádico de " cohetes artesanales " y morteros. UN وقدرة المقاومة الفلسطينية في مجال التصدي لترسانة الأسلحة الكاملة التي تملكها إسرائيل، والتي تشمل الطائرات المقاتلة وطائرات الهليكوبتر المسلحة والدبابات والمدفعية، فضلا عن القوات البرية الضخمة، لا تتجاوز قيامها بعمليات متقطعة لإطلاق " لصواريخ بدائية الصنع " وبعض قذائف الهاون.
    El único modo en que la resistencia palestina pudo responder a la fuerza aérea, los helicópteros, los tanques, la artillería y la poderosa infantería de Israel fue lanzar, de manera intermitente, cohetes y morteros de fabricación casera. UN حيث إن إمكانيات المقاومة الفلسطينية في الرد على سلاح طيران إسرائيل ومروحياتها الحربية ودباباتها ومدفعياتها، إضافة إلى قواتها البرية القوية، تقتصر على إطلاق " الصواريخ البدائية " وقذائف الهاون في فترات متقطعة.
    Lo que oímos y vemos en nuestros territorios ocupados evidencia el deseo ferviente y desenfrenado de Israel de aplastar a la resistencia palestina y desproveer al pueblo palestino de sustento, en vez de afrontar la cuestión de los derechos nacionales inalienables del pueblo palestino de una manera positiva, reconociéndolos como legítimos y admitiendo el hecho de que deberían consolidarse mediante la creación de instituciones eficientes. UN إن ما نسمعه ونشاهده في أراضينا المحتلة ينم عن رغبة إسرائيلية جامحة مسعورة في سحق المقاومة الفلسطينية واعتصار الشعب الفلسطيني في قوته اليومي، بدلا من التعامل مع الحقوق الوطنية المشروعة للشعب الفلسطيني بإيجابية كحق مشروع، والاعتراف بها والتسليم بضرورة تجسيدها على الأرض في مؤسسات فاعلة بعد أن عجزوا عن مواجهة أطفال الحجارة.
    261. El 5 de diciembre de 2008, una aeronave israelí disparó un misil contra miembros de lo que el PCHR describió como " activistas de la resistencia palestina " en el campamento de refugiados de Yabalia, al norte de la Franja de Gaza, e hirió de gravedad a una persona. UN 261- وفي 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، أطلقت طائرة إسرائيلية صاروخا على ما وصفهم المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان بأنهم " أعضاء ناشطون في المقاومة الفلسطينية " في مخيم جباليا للاجئين في شمال قطاع غزة، مما أسفر عن إصابة شخص واحد بجروح خطيرة().
    Sin embargo, según el CPDH, el 2 de febrero de 2009 un portavoz de las autoridades de Gaza dijo que " el Gobierno hace distinciones entre los abusos de derecho y las acciones de la resistencia palestina durante la guerra, en lo tocante a la ejecución de algunos colaboradores que estaban involucrados en la colaboración con la ocupación [israelí] " . UN إلاّ أنه طبقاً للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، ففي 2 شباط/فبراير 2009 ذكر ناطق باسم سلطات غزة أن " الحكومة تميِّز إلى حد كبير بين انتهاكات القانون وإجراءات المقاومة الفلسطينية خلال الحرب فيما يتعلق بإعدام بعض المتعاونين الذين كانوا ضالعين في التعاون مع الاحتلال [الإسرائيلي] " ().
    A veces nos preguntamos cómo puede alguien calificar de terrorismo la resistencia palestina a la ocupación en defensa de su supervivencia. UN إننا نعجب أحيانا ممن يصفون مقاومة الشعب الفلسطيني الذي يحارب الاحتلال الإسرائيلي دفاعا عن نفسه، بل قل دفاعا عن وجوده، بأنها عمل إرهابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد