ويكيبيديا

    "la resolución pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار ذي الصلة
        
    • للقرار ذي الصلة
        
    • بالقرار ذي الصلة
        
    • القرار ذا الصلة
        
    • القرار ذو الصلة
        
    • القرار المتعلق به
        
    Sin embargo, es preciso fijar un tope a la cantidad total de dinero destinada a financiar dicho aumento, que debe reflejarse en la resolución pertinente. UN لكنه قال إن حدا أقصى يجب تحديده لكامل المبلغ الذي يخصص لتمويل هذه الزيادة، وينبغي بيانه بوضوح في القرار ذي الصلة.
    El mandato de estas negociaciones se basaría en la resolución pertinente del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, aprobada por consenso. UN وسترتكز ولاية هذه المفاوضات على القرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    En realidad, desde la aprobación de la resolución pertinente en el cuadragésimo octavo período de sesiones, China no ha exportado minas terrestres antipersonal. UN وفي الواقع، لم تصدر الصين أية ألغام برية مضادة لﻷفراد منذ اتخاذ القرار ذي الصلة في الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Su cumplimiento de la resolución pertinente demostraría su buena fe hacia una solución justa y amplia a la crisis del Oriente Medio. UN كما أن امتثالها للقرار ذي الصلة سيبين حُسن النية بالنسبة لتسوية شاملة عادلة لأزمة الشرق الأوسط.
    De conformidad con la resolución pertinente aprobada por la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, estamos decididos a recalcar y volver a recalcar el papel de los deportes y del Ideal Olímpico en la construcción de un mundo pacífico y mejor. UN وعملا بالقرار ذي الصلة الذي اتخذته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين، نحن ملزمون بالتأكيد مرارا على دور الرياضة والمثل اﻷولمبي في إقامة عالــم سلمي وعالم أفضل.
    Fue precisamente sobre esa base que la Asamblea General de las Naciones Unidas aprobó la resolución pertinente. UN فعلى هذا اﻷساس بالذات اعتمدت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة القرار ذا الصلة بالموضوع.
    En realidad, algunos de los objetivos de la resolución pertinente no se han alcanzado. UN والواقع أن بعض أهداف القرار ذي الصلة لم تتحقق.
    El párrafo fue incluido en la resolución pertinente desde 1996 hasta 2002. UN وجرى تضمين هذه الفقرة في القرار ذي الصلة بين عامي 1996 و 2002.
    El aumento del número de patrocinadores de la resolución pertinente y el apoyo unánime con que cuenta podría ser un paso importante para prevenir un riesgo real de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقد تكون زيادة عدد مقدمي القرار ذي الصلة في الجمعية العامة وما يتمتع به من تأييد إجماعي خطوة هامة نحو منع وقوع خطر حقيقي لحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Expresó su agradecimiento al Comité de Representantes Permanentes por su apoyo a esta cuestión e instó al Consejo a hacer suya la estrategia mediante la aprobación de la resolución pertinente. UN وأعرب الممثل عن شكره للجنة الممثلين الدائمين على ما قدمته من دعم بشأن هذه المسألة، وحث المجلس على تأييد الاستراتيجية من خلال اعتماد القرار ذي الصلة.
    El Departamento de Asuntos Jurídicos no está facultado a resolver esta controversia, ni a interpretar la resolución pertinente del Consejo de Seguridad ni mucho menos a enmendarla. UN وذكر أن مكتب الشؤون القانونية ليس مؤهلا لتسوية هذا النزاع، ولا في مجال تفسير القرار ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻷمن، وليس مختصا في مجال تعديله أيضا.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad es el único órgano competente para el arreglo de controversias, y ese órgano ya se ha pronunciado sobre la cuestión en la resolución pertinente. UN وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة يكون مجلس اﻷمن الجهة المختصة الوحيدة لحسم المنازعات وقد أدلى هذا الجهاز برأيه في المسألة في القرار ذي الصلة.
    El informe, cuya presentación se pedía en la resolución pertinente aprobada en el cuadragésimo noveno período de sesiones, debería haber llegado a la Comisión para que ésta lo hubiera examinado en relación con el tema que se examina. UN وأضاف قائلا إن التقرير، الذي طلب في القرار ذي الصلة المعتمد في الدورة التاسعة واﻷربعين، كان ينبغي أن يكون معروضا على اللجنة لنظرها للبند الذي تجري مناقشته حاليا.
    En el pasado, la República de Corea ha estado a favor de la resolución pertinente que confirma la necesidad de un arreglo internacional eficaz para dar garantías a los Estados no poseedores de armas nucleares contra el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. UN وفي الماضي دأبت جمهورية كوريا على تأييد القرار ذي الصلة الذي يؤكد ضرورة وجود ترتيب دولي فعال ﻹعطاء الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    En segundo lugar, es fundamental garantizar que la Comisión Preparatoria disponga del tiempo y los recursos necesarios para cumplir con éxito su mandato, un factor que la Asamblea General debe tener en cuenta al redactar la resolución pertinente. UN ١٨ - وانتقل إلى نقطة ثانية قائلا إنه من الجوهري ضمان توفير الوقت والموارد الضرورية للجنة التحضيرية لكي تنجز ولايتها بنجاح، وهو عنصر ينبغي للجمعية العامة مراعاته عند صياغة القرار ذي الصلة.
    Estimaciones para 2002-2003: 20 patrocinadores de la resolución pertinente UN التقديرية خلال الفترة 2002-2003: 20 دولة تشترك في تقديم القرار ذي الصلة
    Objetivo para 2004-2005: 20 patrocinadores de la resolución pertinente UN المستهدفة في الفترة 2004-2005: 20 دولة تشترك في تقديم القرار ذي الصلة
    unanimidad la resolución pertinente en su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General demostró que tiene un profundo interés y presta una gran atención a los cambios estructurales profundos que están ocurriendo en nuestras sociedades nacionales. UN ومن خلال اعتمادنا بالإجماع للقرار ذي الصلة خلال الدورة الثالثة والخمسين، فقد بينت الجمعية العامة مدى اهتمامها وإدراكها للتغيرات الهيكلية العميقة الجارية حاليا في مجتمعاتنا الوطنية.
    El Irán, como víctima más reciente de esas armas inhumanas, contribuyó de manera activa y tesonera a las negociaciones sobre la Convención, y fue patrocinador de la resolución pertinente en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General y uno de los primeros signatarios de esta importante Convención. UN وإيـــران، بوصفها آخــــر ضحايــا هذه اﻷسلحة اللاإنسانية، أسهمت إسهاما نشطــا وصادقا في المفاوضات بشأن هذه الاتفاقية، وكانت من الدول المقدمة للقرار ذي الصلة فـــي الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة ومن الدول الموقعة اﻷولى على تلك الاتفاقية الهامة.
    - Señalar a la atención del Consejo a todas las personas identificadas como autoras de graves violaciones de los derechos humanos, y mantener al Comité establecido en virtud de [la resolución pertinente] periódicamente informado de las novedades al respecto. UN - وتوجيه انتباه المجلس إلى جميع الأفراد الذين يتقرر أنهم ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وإطلاع اللجنة المنشأة عملا [بالقرار ذي الصلة] بانتظام على ما يجد من تطورات في هذا الصدد.
    La primera versión del informe tiene debidamente en cuenta la resolución pertinente aprobada por el OIEA en la Conferencia General de 1999; por lo tanto, cabe esperar se mantenga la redacción que fue aprobada por consenso hace varios meses en esa Conferencia y que las delegaciones pertinentes vuelvan a considerar sus sugerencias. UN وتعكس النسخة الأولى من التقرير بشكل صائب القرار ذا الصلة الذي اتخذته المنظمة الدولية للطاقة الذرية في المؤتمر العام لعام 1999؛ وعليه، فإنه يأمل في أن تتم المحافظة على الصياغة التي اعتمدت بتوافق الآراء قبل بضعة أشهر في المؤتمر، وأن تعيد الوفود النظر في مقترحاتها.
    Cabe esperar que la resolución pertinente recoja ese concepto con claridad. UN ووفده يأمل أن يعكس القرار ذو الصلة بهذا الموضوع تلك الفكرة بأوضح طريقة ممكنة.
    Chile ha acogido con beneplácito la proclamación del Segundo Decenio y sus objetivos principales, y en 2004 patrocinó la resolución pertinente. UN 33- وقال إن شيلي رحبت بإعلان العقد الثاني وأهدافه الرئيسية، وكانت من مقدمي مشروع القرار المتعلق به في عام 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد