ويكيبيديا

    "la resolución relativa a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرار المتعلق
        
    • القرار المعني
        
    • بالقرار المتعلق
        
    • للقرار المتعلق
        
    • القرار المعنون
        
    • القرار الخاص
        
    • القرار المتصل
        
    • للقرار المتصل
        
    • والقرار المتعلق
        
    • في القرار بشأن
        
    • للقرار المعني
        
    Algunos participantes afirmaron que deberían estar presentes hasta que se aprobase la resolución relativa a su mandato concreto. UN وأكد بعض المشتركين أن من اللازم أن يحضروا الاجتماع حتى يُعتمد القرار المتعلق بولايتهم الخاصة.
    En 1980, la resolución relativa a esta cuestión cobró mayor ímpetu e importancia tras haber sido adoptada por unanimidad. UN وفي عام 1980، اكتسب القرار المتعلق بهذا الموضوع مزيدا من الزخم والأهمية بعد اعتماده بتوافق الآراء.
    Igualmente, acogimos con beneplácito la aprobación por el Consejo Nacional de Palestina en su vigésimo primer período de sesiones de la resolución relativa a la enmienda de su Carta Nacional. UN ورحبنا كذلك باتخاذ المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين القرار المتعلق بتعديل الميثاق الوطني.
    Se trata de cuestiones de procedimiento, con una importante excepción: la resolución relativa a la adopción de medidas urgentes para África. UN وهذه المسائل إجرائية باستثناء مسألة واحدة هامة هي القرار المعني باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا.
    a) En el párrafo 1 de la parte dispositiva, se añadieron las palabras " la resolución relativa a " a continuación de las palabras " con satisfacción de " ; UN )أ( في الفقرة ١ من المنطوق، وبعد عبارة " مع الموافقة " ، أدرجت عبارة " بالقرار المتعلق " ؛
    de la Mujer de la resolución relativa a la agresión y UN اتخاذ اللجنة للقرار المتعلق باغتصاب النساء واﻹساءة
    Tal como ha sido nuestra práctica en el pasado, los Estados Unidos se abstuvieron en la votación de la resolución relativa a Jerusalén. UN ووفقا للممارسة التي اتبعناها في الماضي، امتنعت الولايات المتحدة عن التصويت على القرار المتعلق بالقدس.
    Los Estados Unidos observan con preocupación, al igual que la Comisión Consultiva, que la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios a veces se ha utilizado para financiar actividades ordinarias. UN وذكرت أن وفد بلدها يلاحظ مع القلق، شأنه شأن اللجنة الاستشارية، أن القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والنفقات الاستثنائية قد استند إليه أحيانا لتمويل أنشطة مستمرة.
    Además, no se puede justificar la imposición del pago de una suma en concepto de matrícula haciendo referencia a la resolución relativa a las economías presupuestarias. UN ومن جهة ثانية لا يمكن تبرير تحصيل رسوم تسجيل استنادا إلى القرار المتعلق بتحقيق وفورات في الميزانية.
    Todo esto está vinculado con el éxito de los esfuerzos desplegados por la Potencia administradora por lograr que se debilite la redacción de la resolución relativa a Guam. UN ولهذه اﻷمور صلة بنجاح جهود الدولة القائمة باﻹدارة في إضعاف لهجة القرار المتعلق بغوام.
    Asimismo, queremos dar las gracias a la Sra. Holly Koehler de los Estados Unidos por haberse ocupado de la coordinación de la resolución relativa a la pesca sostenible. UN ونتوجه بالشكر أيضاً للسيدة هولي كيلر، ممثلة الولايات المتحدة، على تنسيقها القرار المتعلق بمصائد الأسماك المستدامة.
    :: Asistió al debate de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la resolución relativa a las especies altamente migratorias. UN :: حضور المناقشة العامة للجمعية العامة بشأن القرار المتعلق بالأنواع الكثيرة الارتحال
    La delegación del Japón participará activamente en el debate sobre la resolución relativa a las cuestiones intersectoriales, que deberían resolverse antes de la aprobación del proyecto de presupuesto de cada misión. UN وأضاف أن وفد بلده سيشارك بنشاط في النقاش الدائر حول القرار المتعلق بالمسائل الشاملة، والذي سيشكل شرطا أساسيا للموافقة على الميزانية المقترحة لكل بعثة على حدة.
    Publicar un informe sobre la aplicación de las medidas solicitadas en la resolución relativa a la difusión de información. UN إصدار تقرير عن تنفيذ الإجراءات التي دعا إليها القرار المتعلق بنشر المعلومات.
    Esa adición importante y sustancial se hizo por primera vez en la historia de la resolución relativa a la Convención sobre las armas químicas. UN وحدثت هذه الإضافة الجوهرية الهامة لأول مرة في تاريخ القرار المتعلق باتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La sección de la resolución relativa a la Mesa constituye también un avance institucional importante. UN ويمثل أيضا فرع القرار المعني بالمكتب تطورا مؤسسيا مهما.
    1. Toma nota con satisfacción de la resolución relativa a la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, aprobada el 22 de mayo de 1995 por los Estados partes en la Convención; UN ١ - تحيط علما مع الموافقة بالقرار المتعلق بتعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي أقرته الدول اﻷطراف في الاتفاقية بتاريخ ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥؛
    Asimismo, la aprobación por la Asamblea General de la resolución relativa a la protección de los niños afectados por los conflictos armados ilustra la profunda inquietud que suscita la trágica situación de esos niños en numerosas regiones del mundo. UN وتابع قائلا إن اعتماد الجمعية العامة للقرار المتعلق بحماية اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يؤكد القلق الشديد إزاء الحالة المفجعة التي يعاني منها اﻷطفال في كثير من بقاع العالم.
    Coordinador de las negociaciones sobre la resolución relativa a la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, aprobada por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones UN منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين
    Desde su ingreso en las Naciones Unidas, el Principado de Mónaco patrocina la resolución relativa a la asistencia para la remoción de minas. UN إن إمارة موناكو تشارك، منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة، في تبني القرار الخاص بالمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    Ese texto puede, por consiguiente, considerarse una expresión de un consenso entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas, tanto más cuanto que es semejante al utilizado en la resolución relativa a la trata de mujeres y de niñas recientemente aprobada por la Tercera Comisión. UN وقد تُعدُّ هذه الصياغة بالتالي بمثابة تعبير عن توافق في الآراء بين الدول أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما وأنها تماثل الصياغة المستخدمة في القرار المتصل بالاتجار في النساء والبنات الذي اتخذته اللجنة الثالثة مؤخرا.
    Por tanto a la delegación estadounidense le inquietan las propuestas encaminadas a modificar la formulación habitual de la resolución relativa a la financiación de la FPNUL y ve en ello un intento lamentable de politización de los trabajos de la Comisión. UN ٣ - ولذلك فإن وفد الولايات المتحدة أثارت قلقه الاقتراحات الداعية إلى تعديل الصيغة المعتادة للقرار المتصل بتمويل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو يرى فيها محاولة مؤسفة لتسييس أعمال اللجنة.
    Los complementan el Reglamento de la Corte y las Directrices sobre la práctica, así como la resolución relativa a la práctica judicial interna de la Corte. UN وتكمّلهما لائحة المحكمة والتوجيهات الإجرائية والقرار المتعلق بالممارسة القضائية الداخلية للمحكمة.
    Cuando la Asamblea General examinó la resolución relativa a la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre este tema, en julio de 2004, el Canadá se abstuvo, debido, en parte, a nuestra preocupación fundamental de que en virtud de esa resolución se buscaba aplicar la opinión de la Corte Internacional de Justicia como si se tratara de una decisión vinculante, en lugar de una opinión consultiva. UN وحينما نظرت الجمعية العامة في القرار بشأن فتوى محكمة العدل الدولية حيال هذه المسألة في تموز/يوليه 2004، امتنعت كندا عن التصويت، ومردّ ذلك جزئيا إلى شاغلنا الأساسي المتمثل في أن القرار سعى لتنفيذ فتوى المحكمة وكأنها قرار ملزم بدلا من كونها فتوى.
    Ante todo, la delegación del Japón ha dicho que la votación había demostrado que la mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyan la resolución relativa a la República Popular Democrática de Corea. UN أولا وقبل كل شـيء، ذكر وفد اليابان أن التصويت أظهر تأيـيد أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للقرار المعني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد