ويكيبيديا

    "la responsabilidad de las personas jurídicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولية الأشخاص الاعتباريين
        
    • مسؤولية الهيئات الاعتبارية
        
    • بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين
        
    • مسؤولية الشخصيات الاعتبارية
        
    • بمسؤولية الهيئات الاعتبارية
        
    • مسؤولية الأشخاص القانونيين
        
    • مسؤولية الكيانات القانونية
        
    • الأشخاص الاعتباريين للمسؤولية
        
    • المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين
        
    • مسؤولية الشخص الاعتباري
        
    • ومسؤولية الشخصيات الاعتبارية
        
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    La exigencia de prever la responsabilidad de las personas jurídicas tiene carácter obligatorio, en la medida en que ello esté en consonancia con los principios jurídicos de cada Estado. UN أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة.
    Myanmar informó de que se contemplaba una legislación referente a la responsabilidad de las personas jurídicas para delitos de corrupción. UN وذكرت ميانمار أن التشريعات التي تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد متوخاة.
    El anteproyecto de ley relativo a la responsabilidad de las personas jurídicas se encuentra aún en fase de elaboración. UN لا يزال مشروع القانون المتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين قيد الإعداد.
    Sin embargo, no se aborda la responsabilidad de las personas jurídicas acusadas de otros delitos relacionados con la Convención. UN ولكنه لا يتناول مسؤولية الشخصيات الاعتبارية المتهمة بارتكاب الجرائم الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية.
    En ese contexto, se destacó el requisito establecido en el artículo 18, párrafo 2 de la Convención de prestar asistencia judicial recíproca en la mayor medida posible en relación con la responsabilidad de las personas jurídicas. UN وجرى التشديد، في هذا السياق، على الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 18 من الاتفاقية، والذي يقضي بأن تقدِّم الدول أكبر قدر ممكن من المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتَّصل بمسؤولية الهيئات الاعتبارية.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص الاعتباريين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    El derecho luxemburgués actualmente aún no estipula la responsabilidad de las personas jurídicas. UN فالنصوص القانونية في لكسمبرغ لا تنص حتى الآن على مسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    En el Código Penal existe un capítulo entero dedicado a la responsabilidad de las personas jurídicas. UN وفي المدوّنة الجنائية فصل كامل ينظّم مسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    Además de la responsabilidad de las personas naturales respecto de ese delito, la Convención contra la Delincuencia Organizada exige que se determine la responsabilidad de las personas jurídicas. UN وإضافة إلى مسؤولية الأشخاص الطبيعيين عن الجريمة، تقضي اتفاقية الجريمة المنظَّمة بإرساء مسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    El presente informe contiene información sobre las respuestas recibidas de los Estados Miembros acerca de la cuestión de la responsabilidad de las personas jurídicas. UN ويقدِّم هذا التقرير معلومات عن الردود الواردة من الدول الأعضاء بشأن مسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    Asimismo, la responsabilidad de las personas jurídicas también está establecida en otras leyes específicas sobre la lucha contra la corrupción y el blanqueo de dinero. UN وعلاوة على ذلك، تتحدد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين أيضاً في قوانين محدّدة أخرى بشأن مكافحة الفساد وغسل الأموال.
    El requisito de establecer la responsabilidad de las personas jurídicas es obligatorio, en la medida en que sea compatible con los principios jurídicos de cada Estado. UN أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة.
    Myanmar informó de que se contemplaba adoptar una norma sobre la responsabilidad de las personas jurídicas por delitos de corrupción. UN وذكرت ميانمار أن التشريعات التي تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد متوخاة.
    El requisito de establecer la responsabilidad de las personas jurídicas es obligatorio, en la medida en que sea compatible con los principios jurídicos de cada Estado. UN أما الالتزام بالنص على مسؤولية الهيئات الاعتبارية فهو إجباري بقدر ما يكون ذلك متسقا مع المبادئ القانونية لكل دولة.
    Myanmar informó de que se contemplaba adoptar una norma sobre la responsabilidad de las personas jurídicas por delitos de corrupción. UN وذكرت ميانمار أنه يجري النظر في اعتماد تشريعات تتناول مسؤولية الهيئات الاعتبارية عن جرائم الفساد.
    Documento de antecedentes preparado por la Secretaría sobre la responsabilidad de las personas jurídicas UN ورقة معلومات أساسية من الأمانة عن مسؤولية الهيئات الاعتبارية
    El Comité lamenta la falta de información sobre la responsabilidad de las personas jurídicas. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات تتعلق بمسؤولية الأشخاص الاعتباريين.
    2. Con sujeción a los principios jurídicos del Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser de índole penal, civil o administrativa. UN 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Sin embargo, algunos expertos han observado que todavía es difícil adoptar o aplicar medidas sobre la responsabilidad de las personas jurídicas en los ordenamientos jurídicos en que esas medidas aún no son comunes. UN ومع ذلك، فقد لاحظ بعض الخبراء أنَّ التدابير الخاصة بمسؤولية الهيئات الاعتبارية ما زالت صعبة الإدراج و/أو التطبيق في النظم القانونية التي لا تكون مألوفة فيها أصلاً.
    Con sujeción a los principios jurídicos aplicables en el Estado Parte, la responsabilidad de las personas jurídicas podrá ser penal, civil o administrativa. UN ورهناً بالمبادئ القانونية لتلك الدولة الطرف قد تكون مسؤولية الأشخاص القانونيين هذه جنائية أو مدنية أو إدارية.
    Aunque el sistema jurídico de la República Checa cumple casi todos los requisitos impuestos por el Protocolo a los Estados signatarios, la República Checa sigue sin poder ratificar la Convención y su Protocolo debido a la falta de legislación que establezca la responsabilidad de las personas jurídicas por determinados delitos. UN ورغم أن النظام القانوني للجمهورية التشيكية يستوفي جميع المتطلبات تقريباً المفروضة على الدول الموقّعة في البروتوكول، ما زالت الجمهورية التشيكية غير قادرة على التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها بسبب نقص التشريعات التي تنصّ على مسؤولية الكيانات القانونية فيما يتعلق بأفعال إجرامية مختارة.
    Al establecer la responsabilidad de las personas jurídicas deben combinarse la necesidad de una acción coercitiva efectiva y la necesidad de reflejar la culpa de la organización. UN وينبغي أن يمزج إخضاع الأشخاص الاعتباريين للمسؤولية بين الحاجة إلى الإنفاذ الفعَّال والحاجة إلى بيان الخطأ المؤسسي.
    20. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 3, párrafo 4, del Protocolo facultativo, el Comité recomienda al Estado parte que establezca la responsabilidad de las personas jurídicas para todos los delitos que abarca el Protocolo facultativo. UN 20- في ضوء الفقرة 4 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحدد المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جميع الجرائم التي يغطيها البروتوكول الاختياري.
    Las medidas para hacer efectiva la responsabilidad de las personas jurídicas por los delitos, de conformidad con las disposiciones del Protocolo facultativo; UN التدابير الرامية إلى إقرار مسؤولية الشخص الاعتباري على الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري
    También apoyó la inclusión de otros delitos como el tráfico de influencias, el abuso de funciones, la ocultación de bienes, el blanqueo del producto de la corrupción, la responsabilidad de las personas jurídicas, la obstrucción de la justicia y la corrupción en el sector privado. UN وأيد كذلك ادراج جرائم أخرى، كالمتاجرة بالنفوذ واساءة استخدام الوظائف والاخفاء وغسل عائدات الجريمة ومسؤولية الشخصيات الاعتبارية واعاقة سير العدالة والفساد في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد