ويكيبيديا

    "la responsabilidad de los estados por hechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمسؤولية الدول عن الأفعال
        
    • مسؤولية الدول عن الأفعال
        
    • بمسؤولية الدول عن الأعمال
        
    • بمسؤولية الدول عن أفعال
        
    • بمسؤولية الدولة عن الأفعال
        
    • لمسؤولية الدول عن الأفعال
        
    • مسؤولية الدولة عن الأفعال
        
    A este respecto, se seguirá el precedente del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Se debería apoyar el enfoque general de la Comisión en el examen de esta cuestión, en particular la decisión de emplear como base sus artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN والمنهج العام الذي تتبعه لجنة القانون الدولي عند النظر في هذا الموضوع يستحق التأييد، لا سيما قرارها اعتبار المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا أساسا لعملها.
    El proyecto de artículos no debería pues establecer simplemente un paralelo con las normas establecidas respecto de los Estados en los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ولهذا، ينبغي ألا تطابق مشاريع المواد ببساطة القواعد الموضوعة بشأن الدول في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Informe del Secretario General sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos: información y observaciones recibidas de los gobiernos UN تقرير الأمين العام عن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا: التعليقات والمعلومات الواردة من الحكومات
    Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    También en este caso la disposición se toma del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، يجري استقاء هذا الحكم مرة أخرى من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا.
    Otra cuestión distinta que viene a sumarse a nuestras preocupaciones con respecto al fondo del proyecto de artículos es el problema de la vinculación entre ese proyecto y los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN وبالإضافة إلى شواغلنا المتعلقة بجوهر مشاريع المواد، وكمسألة منفصلة، هناك قضية الصلة بين مشاريع المواد والمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Se observó también que el destino del proyecto de artículos estaba vinculado al de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, aprobados en 2001. UN وذُكر أيضا أن مصير مشاريع المواد مربوط بالمواد التي اعتمدت في عام 2001 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    En uno de los próximos períodos de sesiones podrán considerarse las medidas que sobre este tema cabría adoptar en el futuro a la luz de las decisiones tomadas respecto del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos y sobre la protección diplomática. UN ويمكن النظر في اتخاذ تدابير بشأن هذه المسألة مستقبلا في إحدى الدورات المقبلة في ضوء ما يتخذ من قرارات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا وبالحماية الدبلوماسية.
    1) En 2001, la Comisión de Derecho Internacional aprobó un articulado sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN 1 - في عام 2001، اعتمدت لجنة القانون الدولي مجموعة من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Los artículos 4 a 7 son similares en muchos aspectos a los correspondientes artículos del proyecto relativos a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, ya que tratan de la atribución de un comportamiento y no de la atribución de responsabilidad y sólo establecen criterios positivos de atribución. UN والمواد من 4 إلى 7 تماثل في عدة جوانب ما يقابلها من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، من حيث إنها تتعلق بإسناد التصرف لا بإسناد المسؤولية، ولا تحدد سوى المعايير الإيجابية للإسناد.
    También se señaló que el proyecto de artículos, las observaciones sobre ellos, las aclaraciones conceptuales correspondientes y la relación que se prevé establecer con los artículos pertinentes sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos facilitaría las deliberaciones y el intercambio de ideas en el futuro. UN كما لوحظ أن هذه المواد، والتعليق عليها، وما يتصل بها من إيضاحات لمفاهيمها والروابط المتوخاة مع المواد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، من شأنها تيسير ما يجرى في المستقبل من مداولات وتبادل للأفكار.
    Este principio está enunciado en el proyecto de artículos de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, proyecto que la Asamblea General señaló a la atención de los gobiernos en su resolución 56/83. UN ويرد هذا المبدأ في مشاريع المواد الصادرة عن لجنة القانون الدولي والمتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، والتي أوصت الجمعية العامة، في قرارها 56/83، الحكومات بها.
    Se consideró apropiada la decisión de la Comisión de servirse del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos como modelo del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 7 - واستصوب قرار اللجنة صوغ مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية قياسا على مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Como se deduce claramente de la definición que se hace en el proyecto de artículo 1 de la protección diplomática como una forma particular de invocación por un Estado de la responsabilidad de otro Estado, el texto complementa actualmente los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN وحيث أن الصياغة الجديدة لمشروع المادة 1 قد اضطلعت بالتوضيح اللازم إزاء تعريف الحماية الدبلوماسية بوصفها وسيلة خاصة لقيام إحدى الدول بطرح مسؤولية دولة أخرى، يلاحظ أن النص ذي الصلة يكمْل الآن المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Observando que el tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia en las relaciones entre los Estados, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    En primer lugar avanza a un ritmo distinto del tema de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, lo que no contribuirá a facilitar la formación de un cuerpo de derecho coherente. UN فأولا، يتطور هذا الموضوع بسرعة تختلف عن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، مما لا يساعد على وضع قانون متماسك.
    Por lo tanto, podría ser poco juicioso avanzar demasiado en el tema de la responsabilidad mientras no se adoptara ninguna medida definitiva respecto a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومن ثم فالحكمة تقتضي عدم الخوض كثيرا في موضوع المسؤولية طالما لم يتخذ إجراء نهائي حاسم بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    En los artículos aprobados por la Comisión sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos figuran una serie de disposiciones sobre la atribución de un comportamiento (artículos 4 a 11). UN 5 - تحتوي المواد التي اعتمدتها اللجنة بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا على عدد من الأحكام المتعلقة بإسناد التصرف (المواد من 4 إلى 11)().
    Por lo tanto, habría que modificarlo para ajustarlo a los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, que apuntan precisamente a poner fin a este tipo de actos. UN ولذلك، ينبغي تعديل مشروع المادة لجعلها متمشية مع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً، وهي المواد التي تهدف تحديداً إلى إنهاء هذه الأعمال.
    La futura labor de codificación y desarrollo de las normas sobre la protección diplomática debe encaminarse a hacer que las disposiciones pertinentes de los artículos relativos a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos sea aplicable específicamente a la protección diplomática. UN وينبغي أن يهدف استمرار تدوين وتطوير قواعد الحماية الدبلوماسية إلى جعل أحكام المواد ذات الصلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دولياً تنطبق تحديداً على الحماية الدبلوماسية.
    Con todo, no estaría de más incorporar una disposición para organizaciones internacionales análoga al párrafo 1 del artículo 41 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ومع ذلك، فإن الأخذ بنص بالنسبة لمنظمات دولية مواز للفقرة 1 من المادة 41 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن أفعال غير جائزة دولياً ليس من الممكن أن ينطوي على ضرر.
    El Sr. Witschel (Alemania) dice que el proyecto de artículos sobre la protección diplomática es un complemento importante a los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, pues establece un posible marco jurídico dentro del cual invocar, establecer y aplicar dicha responsabilidad. UN 21 - السيد ويتشل (ألمانيا): قال إن مشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية تشكل تكملة هامة للمواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا، فالقواعد الخاصة بالحماية الدبلوماسية تفضي إلى أحد الأطر القانونية التي يمكن فيها طرح مثل هذه المسؤولية وإقامتها وتتنفيذها.
    Por tanto, sería poco juicioso avanzar demasiado en el tema de la responsabilidad antes de que se adopte medida alguna definitiva respecto a la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN ولذلك، قد لا يكون من المستصوب المضي إلى حد بعيد في موضوع المسؤولية قبل اتخاذ أي إجراء محدد بالنسبة لمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Sin embargo, este principio no contradice al principio de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos. UN بيد أن ذلك المبدأ لا يتعارض مع مبدأ مسؤولية الدولة عن الأفعال غير المشروعة دوليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد