ويكيبيديا

    "la responsabilidad de proteger en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية عن الحماية في
        
    • مسؤولية الحماية في
        
    • للمسؤولية عن الحماية في
        
    • بمسؤولية الحماية
        
    • المسؤولية عن توفير الحماية
        
    La Cumbre de 2005 centró la noción de la responsabilidad de proteger en cuatro crímenes y actos específicos. UN إذ أن قمة عام 2005 ركزت على فكرة المسؤولية عن الحماية في حالة وقوع أي من الجرائم والأفعال الأربعة.
    Los diversos organismos y órganos de las Naciones Unidas reafirman igualmente la importancia de la responsabilidad de proteger en su capacidad de trabajar en estrecha proximidad y solidaridad con las poblaciones afectadas y de poner en marcha mecanismos de detección, aplicación y vigilancia. UN كما تؤكد مجددا مختلف وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها أهمية المسؤولية عن الحماية في قدرتها على العمل عن كثب وبتضامن مع السكان المتضررين، ووضع آليات للرصد والتنفيذ والمراقبة.
    En el informe se dan también ejemplos de las políticas y prácticas que contribuyen o podrían contribuir a la consecución de los objetivos de la responsabilidad de proteger en relación con cada uno de los pilares. UN ويعطي التقرير أيضا أمثلة على السياسات والممارسات التي تُسهم، أو بإمكانها أن تُسهم، في النهوض بأهداف المسؤولية عن الحماية في إطار كل ركيزة من الركائز.
    La pregunta a la que nos enfrentamos es cuál es el mejor modo de alcanzar los objetivos de la responsabilidad de proteger en diferentes circunstancias. UN والمسألة التي تواجهنا هي تحديد أفضل سبيل لتحقيق أهداف مسؤولية الحماية في مختلف الظروف.
    La base política de la responsabilidad de proteger en los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se fundamenta firmemente en la práctica internacional vigente. UN إن الأساس السياسي للمسؤولية عن الحماية في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 راسخ بثبات في الممارسات الدولية القائمة.
    Corresponde a los Estados Miembros considerar si la responsabilidad de proteger en sus aspectos no coercitivos agrega algo a los artículos de la Comisión de Derecho Internacional o a la normativa internacional de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. UN والأمر متروك للدول الأعضاء للنظر فيما إذا كانت المسؤولية عن الحماية في أبعادها غير القسرية تضيف أي شيء إلى مواد لجنة القانون الدولي أو إلى أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Eslovaquia siempre ha promovido la inclusión de referencias a la responsabilidad de proteger en todas las decisiones pertinentes de los órganos de las Naciones Unidas, inclusive durante nuestra participación en el Consejo de Seguridad en 2006 y 2007. UN وما فتئت سلوفاكيا تؤيد إدراج إشارات إلى المسؤولية عن الحماية في جميع القرارات ذات الصلة لأجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك أثناء عضويتنا في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007.
    Desde el primer momento en que Cuba fue contactada, trasladamos a los copatrocinadores, con toda franqueza, que no estábamos convencidos de la necesidad de aprobar una resolución sobre la responsabilidad de proteger en este momento, cuando apenas comienzan las discusiones sobre el tema en la Asamblea General. UN بكل صراحة، عندما اتصل مقدمو مشروع القرار بكوبا لأول مرة، لم نكن مقتنعين بضرورة اعتماد مشروع قرار بشأن المسؤولية عن الحماية في وقت ما كادت تبدأ مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Instamos al sistema de las Naciones Unidas a que trabaje en asociación con los Estados en ese sentido, y a que integre la lógica de la responsabilidad de proteger en sus programas. UN وإننا نشجع منظومة الأمم المتحدة على العمل بالشراكة مع الدول في ذلك الصدد، بالإضافة إلى إدماج فلسفة المسؤولية عن الحماية في برامجها.
    Si bien esperamos con interés un nuevo debate del concepto de la responsabilidad de proteger en la Asamblea General, ahora mismo, deseo hacer algunas observaciones ante esta Asamblea. UN وبينما نتطلع إلى مواصلة النقاش بشأن مفهوم المسؤولية عن الحماية في نطاق الجمعية العامة، الآن وفيما بعد، أود أن أطرح على هذه الجمعية بضع نقاط.
    El Consejo de Seguridad debe considerar la responsabilidad de proteger en el contexto más amplio del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y tener cuidado de no aplicar el concepto de modo indebido. UN ويجب على مجلس الأمن أن ينظر إلى المسؤولية عن الحماية في السياق الأوسع المتمثل في صون السلم والأمن الدوليين وأن يكون حريصاً على عدم إساءة استخدام المفهوم.
    Rwanda continuará respaldando y fortaleciendo las asociaciones entre las organizaciones de la sociedad civil y el Gobierno para poner de relieve la responsabilidad de proteger en Rwanda y en toda la región. UN وستواصل رواندا دعم وتعزيز الشراكات بين منظمات المجتمع المدني والحكومة لإبراز المسؤولية عن الحماية في رواندا وفي المنطقة بأسرها.
    La propuesta de que los países donantes incorporen la responsabilidad de proteger en los programas de asistencia podría crear nuevas condicionalidades en las actividades operacionales encaminadas a la promoción del desarrollo. UN ويمكن للاقتراح بأن تقوم البلدان المانحة بإدماج المسؤولية عن الحماية في برامج المساعدة أن يضع شروطا جديدة للأنشطة التنفيذية الرامية إلى تعزيز التنمية.
    Sobre la base de nuestra determinación de no volver a fallar ante ningún pueblo que nos necesite, aprobamos el principio de la responsabilidad de proteger en nuestra Cumbre Mundial 2005. UN لقد عقدنا العزم على ألا نخذل أية مجموعة سكانية مرة أخرى عندما اعتمدنا مبدأ المسؤولية عن الحماية في اجتماع قمتنا العالمي عام 2005.
    La inclusión, por primera vez, de una referencia a la responsabilidad de proteger en una resolución aprobada con arreglo al Capítulo VII es hasta el día de hoy el cénit de esta doctrina. UN ويمثل إدراج إشارة، للمرة الأولى، إلى المسؤولية عن الحماية في قرار يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق أعلى مستوى بلغه المبدأ حتى الآن.
    Esa tendencia se ha manifestado en menciones explícitas de la responsabilidad de proteger en varias de sus resoluciones recientes. UN وقد تجلّى هذا الاتجاه في إشارات صريحة إلى مسؤولية الحماية في عدد من قراراته الأخيرة.
    El Sr. McBride preguntó qué consecuencias tendría para el debate sobre la responsabilidad de proteger en otros órganos el hecho de que el Consejo se ocupara activamente de las situaciones en Kenya y en Zimbabwe. UN السيد ماكبرايد: قال إنه يتساءل عما قد يترتب من آثار على مناقشة مفهوم مسؤولية الحماية في جهاز آخر من أجهزة الأمم المتحدة إذا لُفت انتباه مجلس الأمن فعليا إلى الحالتين في كينيا وزيمبابوي.
    Es imperativo que el debate sea constructivo y no se centre en una amalgama de argumentos sobre lo que se ha acordado sino en qué debe significar la responsabilidad de proteger en la práctica. UN ولا بد أن يكون النقاش بناء، بحيث لا يركز على إفراغ الحجج في قوالب جديدة بشأن ما اتفق عليه، بل على المغزى الذي ينبغي أن تحمله مسؤولية الحماية في الواقع.
    Además, si bien puede encontrarse una descripción de la responsabilidad de proteger en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, ello no significa que haya acuerdo sobre el término. UN وعلاوة على ذلك، فرغم وجود تعريف للمسؤولية عن الحماية في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمية لعام 2005، فلا يعني ذلك وجود اتفاق على المدة.
    Fueron las grandes luchas anticoloniales y las luchas contra el apartheid las que restablecieron los derechos humanos de las poblaciones en los países en desarrollo y, por consiguiente, aplicaron la responsabilidad de proteger en la forma más amplia de la historia mundial. UN إن الكفاح العظيم ضد الاستعمار وضد الفصل العنصري، هو الذي سمح للسكان في أنحاء العالم الثالث باستعادة حقوق الإنسان الواجبة لهم، ولذلك فهو يمثل أعظم تطبيق للمسؤولية عن الحماية في تاريخ العالم.
    La otra cuestión se refiere a la responsabilidad de proteger en sí misma, que la Asamblea General no acepta como concepto o principio. UN وأضاف قائلا إن المسألة الأخرى تتعلق بمسؤولية الحماية نفسها، التي لم تقبلها الجمعية العامة بوصفها مفهوما أو مبدأ.
    Se ha manifestado con compasión en favor de Haití, de la democracia en Côte d ' Ivoire y de la responsabilidad de proteger en Libia. UN لقد عبر عن رأيه صراحة بالاقتران بمشاعر العطف تجاه هايتي، ومن أجل إحلال الديمقراطية في كوت ديفوار، ومن أجل تحمل المسؤولية عن توفير الحماية في ليبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد