ويكيبيديا

    "la responsabilidad del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولية الحكومة
        
    • مسؤولية حكومة
        
    • بمسؤولية الحكومة
        
    • بمسؤولية حكومة
        
    • ومسؤولية الحكومة
        
    • مساءلة الحكومة
        
    • الحكومة للمساءلة
        
    • الحكومة مسؤولة
        
    • بالمسؤولية الأساسية للحكومة
        
    • المسؤولية الملقاة على عاتق حكومة
        
    • ومسؤولية حكومة
        
    No deben utilizarse las remesas como sustituto de la responsabilidad del Gobierno de financiar y asignar recursos para el desarrollo. UN ولا يجب أن يستعاض بالتحويلات المالية عن مسؤولية الحكومة في توفير التمويل وتخصيص الموارد من أجل التنمية.
    No obstante, esta situación aumenta aún más la responsabilidad del Gobierno en relación con el respeto de los derechos humanos y, muy especialmente, de los derechos del niño. UN غير أن هذه الحالة تزيد أكثر من مسؤولية الحكومة فيما يتعلق باحترام حقوق اﻹنسان ولا سيما حقوق الطفل.
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يعلن مسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد البعثة وغيرهم من الموظفين الدوليين العاملين في البلد،
    - Sin perjuicio de la responsabilidad del Gobierno de Transición de Burundi, proteger a los civiles sobre los que se cierna una amenaza inminente de violencia física, UN - حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني المباشر، وذلك دون المساس بمسؤولية الحكومة البوروندية الانتقالية،
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يسلﱢم بمسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وغيرهم من الموظفين الدوليين الذين يعملون في ذلك البلد،
    Este aspecto de la responsabilidad del Gobierno es fundamental a medida que los grupos se incorporan a fuerzas armadas legalmente reglamentadas bajo control gubernamental. UN ومسؤولية الحكومة هذه حاسمة في الوقت الذي يجري فيه إدماج الجماعات في القوات المسلحة المنظمة بصورة مشروعة وتحت سيطرة الحكومة.
    La sociedad civil desempeña un importante papel en el proceso de supervisar y dirigir la atención a la responsabilidad del Gobierno por la incorporación del género. UN ويقوم المجتمع المدني أيضا بدور هام في رصد مساءلة الحكومة بالنسبة ﻹدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس واسترعاء النظر إليها.
    Si se determina la responsabilidad del Gobierno en relación con la muerte del Sr. Akhimien por las presuntas acciones u omisiones, podrá otorgarse una indemnización justa y equitativa a las personas a su cargo. UN فإذا ثبتت مسؤولية الحكومة فيما يتعلق بوفاة السيد أخيميين، جاز تقديم تعويض عادل ومنصف لمعاليه.
    En una de las informaciones facilitadas se señaló la responsabilidad del Gobierno al contribuir a una disminución contraproducente de la lactancia materna. UN وأشير في إحدى اﻹفادات إلى مسؤولية الحكومة في التشجيع على الحد من الرضاعة الطبيعية، وهي مشورة غير حكيمة.
    Básicamente, el Estatuto amplía las funciones de los municipios y de la comunidad, restringiendo la responsabilidad del Gobierno Federal y de los Estados. UN والأهم من ذلك أنه يوسع من وظائف البلدية والمجتمع بحيث يحد من مسؤولية الحكومة الاتحادية والولايات.
    En principio, la responsabilidad del Gobierno respecto de un fondo se limita ahora a facilitar dinero y establecer sus condiciones de funcionamiento. UN وأصبحت مسؤولية الحكومة إزاء الصناديق تقتصر، من حيث المبدأ، على تمويلها وتحديد شروط تشغيلها.
    Por otra parte, debemos también hacer hincapié en la responsabilidad del Gobierno y en la participación de los grupos más vulnerables en la ejecución de esos programas. UN علاوة على ذلك، يجب أن نؤكد مسؤولية الحكومة وأن نشرك أكثر الفئات تعرضا في إعداد تلك البرامج.
    Es indispensable pues que comience verdaderamente el proceso de desmovilización y que las zonas de acantonamiento se transformen en centros de desmovilización bajo la responsabilidad del Gobierno de Angola. UN ولذلك فإنه يتحتم البدء جديا في عملية التسريح وتحويل مناطق اﻹيواء إلى مراكز للتسريح تحت مسؤولية حكومة أنغولا.
    El Comité destaca nuevamente la responsabilidad del Gobierno federal de Suiza de aplicar la Convención. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى مسؤولية حكومة سويسرا الاتحادية عن تنفيذ الاتفاقية.
    la responsabilidad del Gobierno del Canadá de garantizar la equidad en la remuneración dimana de la parte III del Código de Trabajo y la Ley de derechos humanos del Canadá. UN تنبع مسؤولية حكومة كندا عن الإنصاف في الأجور من الجزء الثالث من قانون العمل الكندي والقانون الكندي لحقوق الإنسان.
    El Comité destaca nuevamente la responsabilidad del Gobierno federal de Suiza de aplicar la Convención. UN تؤكد اللجنة مرة أخرى مسؤولية حكومة سويسرا الاتحادية عن تنفيذ الاتفاقية.
    - Sin perjuicio de la responsabilidad del Gobierno de Transición de Burundi, proteger a los civiles sobre los que se cierna una amenaza inminente de violencia física, UN - حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني المباشر، وذلك دون المساس بمسؤولية الحكومة البوروندية الانتقالية،
    Reconociendo la responsabilidad del Gobierno de Rwanda por la seguridad de todo el personal de la UNAMIR y de otros funcionarios internacionales que prestan servicios en el país, UN وإذ يسلﱢم بمسؤولية حكومة رواندا عن سلامة وأمن جميع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وغيرهم من الموظفين الدوليين الذين يعملون في ذلك البلد،
    Este año se tiene previsto enmendar la Ley sobre población para que incluya claramente los derechos de los pobres y la responsabilidad del Gobierno en esta esfera. UN وفي هذا العام سوف يعدل قانون السكان ليعبِّر بوضوح عن حقوق الفقراء ومسؤولية الحكومة تجاههم في هذا المجال.
    la responsabilidad del Gobierno en relación con las medidas contra la discriminación en el trabajo, la incitación a la discordia entre razas, la victimización y el hostigamiento por motivos raciales y sexuales es ahora mayor que en el período a que se refería el informe anterior. UN وقالت إن مساءلة الحكومة عن تدابير مناهضة التمييز في العمل، والتحريض على التنافر العرقي والإيقاع بالضحايا والمضايقة العرقية والجنسية، أكبر منها في فترة كتابة التقارير السابقة.
    la responsabilidad del Gobierno debe estar clara. UN وينبغي أن يكون خضوع الحكومة للمساءلة واضحا.
    99. El Relator Especial ha recibido testimonios en los que se denuncia la responsabilidad del Gobierno por las muertes que tienen lugar durante la detención. UN ٩٩- وتلقى المقرر الخاص شهادات تدعي أن الحكومة مسؤولة عن نمط من حالات الوفيات أثناء الاحتجاز.
    El Comité Especial reconoce que la protección de los civiles incumbe en primer lugar al país anfitrión y, por lo tanto, subraya que las misiones de mantenimiento de la paz que tengan ese mandato deben llevar a cabo su labor sin perjuicio de la responsabilidad del Gobierno de proteger a la población civil. UN وتسلم اللجنة بأن حماية المدنيين هي المسؤولية الأساسية للبلد المضيف، وتشدد، بالتالي، على أن تضطلع بعثات حفظ السلام ذات الصلة بمهامها مع عدم المساس بالمسؤولية الأساسية للحكومة المضيفة في حماية المدنيين.
    El Consejo destaca la responsabilidad del Gobierno de Guinea-Bissau de afrontar la cuestión y exhorta a la comunidad internacional a cooperar activamente con Guinea-Bissau a ese respecto, en particular prestando apoyo constante para la consolidación de la capacidad de las autoridades judiciales y las encargadas de hacer cumplir la ley en el país. UN ويؤكد المجلس المسؤولية الملقاة على عاتق حكومة غينيا - بيساو في معالجة هذه المسألة، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يتعاون بنشاط مع غينيا - بيساو في هذا الصدد، وخاصة في تقديم دعم متواصل لبناء قدرات سلطات إنفاذ القانون والسلطات القضائية.
    Haciendo hincapié en la importancia que asigna al papel y la responsabilidad del Gobierno de Rwanda en la tarea de establecer un clima de confianza y seguridad y promover el regreso de los refugiados rwandeses en condiciones de seguridad, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على دور ومسؤولية حكومة رواندا في تعزيز تهيئة مناخ تسوده الثقة واﻷمن والطمأنينة، وفي العودة السالمة للاجئين الروانديين،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد