ii) la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales; | UN | ' ٢ ' المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية؛ |
En todo caso, el tema debe concentrarse en la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales por hechos contrarios al derecho internacional, por lo que se debe excluir, por el momento, el examen de la responsabilidad. | UN | وعلى أي حال فإنه ينبغي التركيز في هذا الموضوع على المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية عن الأفعال غير المشروعة دولياً، ولذا فإنه ينبغي أن لا يتضمن دراسة المسؤولية في الوقت الحاضر. |
Las mismas características pueden ser pertinentes para efectos distintos de los de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
El proyecto trata de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فمشروع المواد يتناول المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Las mismas características pueden ser pertinentes para efectos distintos de los de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Las mismas características pueden ser pertinentes para efectos distintos de los de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Con respecto al capítulo VI consideramos que es muy amplio, completo y equilibrado en su tratamiento del amplio espectro de cuestiones que se plantean en el contexto de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فيما يختص بالفصل السادس، نرى أنه شامل كامل متوازن إلى أقصى حد في معالجته للطائفة الكبيرة من المسائل التي تنشأ في سياق المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
La Comunidad Europea apoya plenamente los principios generales relativos al contenido de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales, consagrados en los proyectos de artículo 31 a 36. | UN | وتؤيد الجماعة الأوروبية تأييدا كاملا المبادئ العامة لمحتوى المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية، وهي المسؤولية المتجسدة في مشاريع المواد 31 إلى 36. |
En primer lugar, el FMI no considera que corresponda remitirse a las normas aplicables a la responsabilidad del Estado al analizar la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | أولا، لا يعتقد الصندوق أن من الملائم الاعتماد على القواعد المنطبقة على مسؤولية الدول لدى تحليل المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
En la tercera parte de esos artículos se consideran " Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado " ; en la parte correspondiente del presente estudio se examinan cuestiones relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | فالباب الثالث من تلك المواد يتناول ' ' إعمال المسؤولية الدولية للدولة``؛ ويناقش الباب الذي يقابله في هذه الدراسة المسائل المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
1) La cuarta parte de los presentes artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1- يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
1) La cuarta parte de los presentes artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1 - يتعلق الباب الرابع من هذه المواد بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
La delegación patrocinadora recordó al Comité que el tema de la " responsabilidad de los Estados " se encontraba en ese momento en el programa de la Comisión de Derecho Internacional y que era probable que la cuestión de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales se convirtiera en un nuevo tema del programa de la Comisión. | UN | وذكر اللجنة بأن موضوع " مسؤولية الدول " يرد في جدول الأعمال الحالي للجنة القانون الدولي وأن من المرجح أن تصبح مسألة المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية موضوعا جديدا على جدول أعمال اللجنة. |
1) La tercera parte del presente proyecto de artículos versa sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales. | UN | 1) يتعلق الباب الثالث من مشاريع المواد هذه بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Con arreglo a las sugerencias que se han hecho, en los párrafos 21 y 92 del presente informe las Partes Segunda a Cuarta comprenderán la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales y la Quinta la responsabilidad del Estado por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. | UN | ووفقا للمقترحات الواردة أعلاه في الفقرتين 21 و 92، ستغطي الأبواب الثاني والثالث والرابع المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية، وسيغطي الباب الخامس مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا الصادرة عن منظمة دولية. |
Si bien la mayoría de las normas relativas a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales no plantean mayores problemas, el proyecto de artículo 48 constituye una excepción: una organización puede invocar responsabilidad solo si el interés de la comunidad internacional en que se fundamenta la obligación violada forma parte de las funciones de la organización internacional. | UN | على الرغم من أن معظم القواعد المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية لا تطرح مشاكل كبرى، يمثل مشروع المادة 48 استثناء في هذا الصدد: إذ لا يجوز لمنظمة ما أن تحتج بالمسؤولية إلا إذا كان صون مصلحة المجتمع الدولي التي تكمن وراء الالتزام الذي خُرق يندرج ضمن مهام المنظمة الدولية. |
Por las razones expuestas en los párrafos 256 a 262 supra, se recomienda la supresión del artículo 13, y en su lugar debe figurar una cláusula de excepción que se refiera a la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales o respecto de ellas Dicha cláusula de excepción podría decir lo siguiente: | UN | ملاحظة: لﻷسباب المعروضة في الفقرات ٢٥٦-٢٦٢ أعلاه، أوصي بحذف المادة ١٣. وبدلا من ذلك، ينبغي أن يكون هناك شرط استثناء يشير الى المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية أو عن المنظمات الدولية)٢٠١(. |
El Sr. Lavalle-Valdés (Guatemala) con referencia al tema de la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales, dice que los miembros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas necesariamente ejercen cierto control sobre los habitantes de las zonas que se les han asignado. | UN | 97 - السيد لافال - فالديز (غواتيمالا): أشار إلى موضوع المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية، فقال إن أفراد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يمارسون بالضرورة بعض الرقابة على سكان المناطق التي يعينون فيها. |
El Sr. Hernández García (México) dice que es muy importante establecer un régimen jurídico coherente y eficaz sobre la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales para la consolidación del estado de derecho, en la medida en que esas organizaciones desempeñan un papel cada vez más activo en la escena internacional, concretamente en el terreno. | UN | 29 - السيد هيرنانديز (المكسيك): قال إن قيام نظام قانوني متسق وفعّال من أجل المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية شيء حاسم الأهمية من أجل توطيد سيادة القانون، نظراً لأن هذه المنظمات تؤدي دوراً أنشط من ذي قبل على المسرح الدولي، ولا سيما في الميدان. |
Como se recordará por nuestros comentarios anteriores y por comentarios similares formulados por otras organizaciones internacionales, una cuestión fundamental a la hora de examinar la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales es que éstas, a diferencia de los Estados, no poseen competencia general. | UN | ومما يُذكر، على نحو ما ورد في تعليقاتنا السابقة() وفي تعليقات مشابهة أبداها عدد من المنظمات الدولية الأخرى، أن هناك مسألة محورية ينبغي أخذها في الاعتبار عند النظر في المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية وهي أن هذه المنظمات ليس لها، بخلاف الدول، اختصاص عام. |