CONTENIDO DE la responsabilidad internacional de una organización INTERNACIONAL 121 | UN | مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 92 |
Contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional 129 | UN | مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 156 |
Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional 145 | UN | إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 175 |
CONTENIDO DE la responsabilidad internacional de una organización INTERNACIONAL 183 | UN | مضمون المسؤولية الدولية لمنظمة دولية 172 |
En la segunda se indican las condiciones previas para que se genere la responsabilidad internacional de una organización internacional. | UN | ويبين الباب الثاني الشروط المسبقة لنشوء المسؤولية الدولية لمنظمة دولية. |
1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. | UN | 1- ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
El enunciado de unos principios generales en el artículo 3 se entiende sin perjuicio de la existencia de casos en que la responsabilidad internacional de una organización puede resultar del comportamiento de un Estado o de otra organización. | UN | ولا يخل النص على المبادئ العامة في المادة 3 بوجود حالات يمكن فيها إثبات المسؤولية الدولية للمنظمة عن تصرف دولة ما أو تصرف منظمة أخرى. |
También como en el caso de los Estados, no parece que el daño sea un elemento necesario para que nazca la responsabilidad internacional de una organización internacional. | UN | وكما في حالة الدول أيضاً، لا يبدو أن الضرر يشكل عنصراً ضرورياً ينبغي أن يتوفر لكي تنشأ المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية. |
El examen de las condiciones bajo las cuales una organización tiene derecho a recurrir a la adopción de contramedidas contra otra podría diferirse a una etapa posterior: cuando la Comisión estudie hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional. | UN | ويمكن أن ترجأ إلى مرحلة لاحقة مسألة دراسة الشروط التي بمقتضاها يحق لمنظمة أن تلجأ إلى التدابير المضادة ضد منظمة أخرى: إلى حين نظر اللجنة في تنفيذ المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية. |
Por consiguiente, la prestación de ayuda o asistencia para la comisión de un hecho internacionalmente ilícito sólo entrañaría la responsabilidad internacional de una organización internacional de concurrir las dos condiciones siguientes: | UN | وبناء عليه، فإن تقديم العون والمساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا لا تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة الدولي إلا في الحالتين التاليتين: |
La respuesta general de la OMS a esta pregunta, es que, en la medida en que cualquiera de los tres casos en cuestión implique la responsabilidad internacional de una organización, parecería lógico incluir esa situación en el proyecto de artículos. | UN | وجواب المنظمة عموما على هذه المسألة هو أنه ما دامت كل حالة من الحالات الثلاث المعنية تترتب عليها المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية، فإنه يبدو منطقيا إدراج تلك الحالات في مشاريع المواد. |
Siguiendo la pauta adoptada en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos, en ese informe se exploraba el contenido de la responsabilidad internacional de una organización internacional. | UN | وطبقا للنمط المعتمد في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، نظر هذا التقرير في مضمون المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية. |
1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. | UN | 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. | UN | 1 - ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. | UN | " 1 - ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es ilícito en virtud del derecho internacional. | UN | 1- تنطبق مشاريع المواد هذه على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن فعل غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
El proyecto de artículo 15 considera la responsabilidad internacional de una organización internacional en el caso de una decisión que obligue a sus Estados miembros a cometer lo que podría ser un hecho internacionalmente ilícito. | UN | ومشروع المادة 15 ينظر في المسؤولية الدولية لمنظمة دولية في حالة القرارات التي تلزم دولها الأعضاء بارتكاب ما قد يكون فعلا غير مشروع دوليا. |
1. El presente proyecto de artículos se aplica a la responsabilidad internacional de una organización internacional por un hecho que es lícito en virtud del derecho internacional. | UN | " 1 - ينطبق مشروع المواد هذا على المسؤولية الدولية لمنظمة دولية ما عن عمل غير مشروع بموجب القانون الدولي. |
Por lo tanto, en ciertos supuestos más de un sujeto puede invocar, como parte perjudicada o en otra calidad, la responsabilidad internacional de una organización internacional. | UN | ومن ثم فإنه من الممكن، في هذه الظروف، لشخص من أشخاص القانون الدولي أن يحتج، بوصفه شخصاً متضرراً أو لغير ذلك من الأسباب، بالمسؤولية الدولية للمنظمة الدولية. |
2. La presente parte se entiende sin perjuicio de cualquier derecho que la responsabilidad internacional de una organización internacional pueda generar directamente en beneficio de una persona o de una entidad distintas de un Estado o una organización internacional. | UN | 2- لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لإحدى المنظمات الدولية وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر من غير الدول أو المنظمات الدولية. الفصل الثاني جبر الضرر |
2. La presente parte se entiende sin perjuicio de cualquier derecho que la responsabilidad internacional de una organización internacional pueda generar directamente en beneficio de una persona o de una entidad distinta de un Estado o una organización internacional. | UN | 2- لا يخل هذا الباب بأي حق ينشأ نتيجة للمسؤولية الدولية لمنظمة دولية وقد يترتب مباشرة لأي شخص أو كيان آخر من غير الدول أو المنظمات الدولية. جبر الضرر |
3) Nuevamente como en el caso de los Estados, la existencia de un daño no parece ser un elemento necesario para que nazca la responsabilidad internacional de una organización internacional. | UN | 3 - وكما في حالة الدول أيضاً، لا يشكل الضرر فيما يبدو عنصراً لازماً لوقوع المسؤولية الدولية على إحدى المنظمات الدولية. |
En cualquier caso no es necesario, a los efectos de los presentes artículos, determinar en qué medida la responsabilidad internacional de una organización internacional resulta afectada, directa o indirectamente, por la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وليس من الضروري على أي حال لأغراض مشاريع المواد هذه تحديد المدى الذي يؤثر به ميثاق الأمم المتحدة، سواء على نحو مباشر أو غير مباشر، على المسؤولية الدولية المترتبة على إحدى المنظمات الدولية. |
Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional | UN | إعمال المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية |