Para nosotros, la condición de Estado representa la libertad política, y también la responsabilidad política. | UN | ومن جهتنا، لا يمثل وضع الدولة الحرية السياسية فحسب، بل أيضا المسؤولية السياسية. |
De ese modo se distribuiría adecuadamente la responsabilidad política entre la Secretaría y los Estados Miembros. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يحدد المسؤولية السياسية التي يضطلع بها كل من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء. |
Está en juego la responsabilidad política y moral de esos gobiernos. | UN | ولكــن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر. |
Reforzar la responsabilidad política para un mundo más pacífico y más próspero | UN | تعزيز المساءلة السياسية من أجل عالم أكثر اتساما بالسلام وازدهارا |
Está en juego la responsabilidad política y moral de esos gobiernos. | UN | ولكن المسؤولية السياسية واﻷخلاقية لتلك الحكومات تتعرض هي أيضا للخطر. |
Los dirigentes de ambas partes deben asumir la responsabilidad política de iniciar conversaciones de buena fe. | UN | ويتعين على زعماء الجانبين أن يتحملوا المسؤولية السياسية عن المبادرة لبدء محادثات بحسن نية. |
Es preciso que todas las comunidades étnicas de Kosovo asuman la responsabilidad política que les corresponde respecto de la situación en Kosovo. | UN | ومن الضروري أن تتحمل جميع الطوائف العرقية في كوسوفو المسؤولية السياسية عن الحالة في كوسوفو. |
Pero las autoridades internacionales deben procurar no confiscar o monopolizar la responsabilidad política sobre el terreno. | UN | لكن السلطات الدولية يجب أن تحرص على عدم الاستيلاء على المسؤولية السياسية على الأرض أو احتكارها. |
Estamos reunidos aquí porque tenemos el deber de asumir la responsabilidad política y moral de dar respuesta a las dificultades que en estos momentos enfrenta la comunidad internacional. | UN | ونحن نجتمع هنا لأن من واجبنا أن نتحمل المسؤولية السياسية والأخلاقية عن التصدي للمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي حاليا. |
En los Países Bajos, la responsabilidad política de coordinar las políticas de igualdad de género recae sobre un ministro o un secretario de estado. | UN | وفي هولندا، تقع المسؤولية السياسية عن تنسيق سياسة المساواة بين الجنسين على عاتق وزير أو وزير دولة. |
Todos nosotros tenemos la responsabilidad política y moral de resolver los problemas internacionales antes de que se produzca un estancamiento. | UN | وتقع علينا جميعا المسؤولية السياسية والأخلاقية عن حل المشاكل الدولية قبل أن تصل إلى طريق مسدود. |
Se ha hablado mucho de la responsabilidad política de los Estados que se oponen a la aprobación del proyecto de protocolo. | UN | وبُحثت كثيراً قضية المسؤولية السياسية للدول التي كانت ترفض اعتماد مشروع البروتوكول. |
Creo que la responsabilidad política fundamental está en nosotros y en esta Conferencia. | UN | وأعتقد أن المسؤولية السياسية تقع على عاتقنا وعلى هذا المؤتمر في نهاية المطاف. |
La sanción de la responsabilidad política de los ministros consiste en la obligación en que estos se ven de cesar en sus funciones cuando la Cámara les niega su confianza. | UN | ويتجسّد إقرار المسؤولية السياسية للوزراء في الالتزام الواقع عليهم بالتوقف عن ممارسة مهامهم عندما يسحب المجلس ثقته منهم. |
Nadie puede asumir la responsabilidad política y moral de trabar, incluso por razones defendibles, la formación de un primer consenso de fondo sobre las medidas prácticas de fortalecimiento de la cooperación internacional para eliminar el terrorismo. | UN | ولا يمكن ﻷي كان أن يتحمل المسؤولية السياسية واﻷدبية عن تأخير تكوين توافق آراء أساسي أولي بشأن التدابير العملية لتعزيز التعاون الدولي للقضاء على اﻹرهاب ولو كان ذلك التأخير ﻷسباب لها ما يبررها. |
El Viceministro gozará de autonomía de gestión y tendrá la responsabilidad política de conducir la PNC y la Academia Nacional de Seguridad Pública (ANSP). | UN | وسيكون لوكيل الوزارة استقلالية في العمل وستسند إليه المسؤولية السياسية عن إدارة الشرطة الوطنية المدنية واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام. |
En segundo lugar, desearía dirigirme a quienes tienen la responsabilidad política de luchar contra las ideas negativas que existen respecto de los solicitantes de asilo y los refugiados en el contexto más amplio de la migración. | UN | وثانيا، أود أن أناشد اﻷشخاص الذين يتحملون المسؤولية السياسية على مكافحة اﻷفكار السلبية التي تحيط بملتمسي اللجوء واللاجئين في السياق اﻷوسع نطاقاً للهجرة. |
En comparación con los órganos legislativos nacionales, la responsabilidad política en la Asamblea General está fragmentada y es indirecta. | UN | 11 - وبالمقارنة بالهيئات التشريعية القومية، جرى تفتيت المساءلة السياسية في الجمعية العامة وأصبحت غير مباشرة. |
Para que los gobiernos se comprometan de forma creíble con tales iniciativas, deben desarrollar instituciones que refuercen la responsabilidad política. | UN | ولكي تلتزم الحكومات التزاماً حقيقياً بمثل هذه المبادرات، فإنها تحتاج إلى تطوير مؤسسات تعزز المساءلة السياسية. |
No obstante, todos tenemos la responsabilidad política y moral de tomar esas decisiones y, de ser necesario, de adoptar medidas más firmes. | UN | ولكننا جميعا لا تنقصنا المسؤوليات السياسية واﻷخلاقية لانتقاء الخيارات وعند الضرورة اتخاذ تدابير أشد صرامة. |
la responsabilidad política del Gobierno interviene realmente en la Asamblea Nacional en los procedimientos de la moción de censura y de la cuestión de confianza (arts. 139 y 134). | UN | وتتعرض الحكومة للمساءلة السياسية حقيقة أمام الجمعية الوطنية تبعا للاجراءات المتعلقة باقتراح توجيه اللوم وبطرح الثقة (المادتان 139 و134). |
Por lo tanto, las Naciones Unidas tienen la responsabilidad política y jurídica de adoptar medidas que garanticen ese derecho inalienable de los saharauis. | UN | لذا فإنه تقع على الأمم المتحدة مسؤولية سياسية وقانونية للعمل على أن تضمن للصحراويين التمتع بذاك الحق غير القابل للتصرف. |