ويكيبيديا

    "la responsabilidad por la seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية عن الأمن
        
    • مسؤولية توفير الأمن
        
    • المسؤولية الأمنية
        
    • المسؤولية عن أمن
        
    • مسؤولية اﻷمن
        
    • مسؤولية أمن
        
    • للمسؤولية عن الأمن
        
    • عن سﻻمة وأمن
        
    La transferencia de la responsabilidad por la seguridad debe estar precedida por la estabilización del país. UN ونقل المسؤولية عن الأمن ينبغي أن يسبقه تأمين استقرار البلد.
    Ello pondrá al Gobierno afgano en condiciones de asumir la responsabilidad por la seguridad en todo el país en 2014. UN من شأن ذلك أن يمكن الحكومة الأفغانية من تولي المسؤولية عن الأمن في جميع أرجاء البلد بحلول عام 2014.
    la responsabilidad por la seguridad de la operación y de su personal incumbiría fundamentalmente al país anfitrión. UN 46 - ستقع مسؤولية توفير الأمن للعملية وأفرادها بالدرجة الأولى على عاتق البلد المضيف.
    Como acordamos en Londres y Kabul, queremos traspasar la responsabilidad por la seguridad de todo el Afganistán al Gobierno afgano para 2014. UN ومثلما اتفقنا عليه في لندن وكابول، نريد نقل المسؤولية الأمنية في أفغانستان بأسرها إلى الحكومة الأفغانية بحلول عام 2014.
    La esencia de ese consenso es sencilla: todos compartimos la responsabilidad por la seguridad del otro. UN وجوهر توافق الآراء هذا بسيط: أن نشترك جميعاً في تحمل المسؤولية عن أمن بعضنا بعضاًَ.
    El Jefe de la Policía señaló que abandonarían el lugar pero que la responsabilidad por la seguridad sería de las autoridades municipales. UN وقال رئيس الشرطة أنه سيترك المكان ولكن مسؤولية اﻷمن ستقع على عاتق السلطات البلدية.
    la responsabilidad por la seguridad de la Sra. Bhutto el día de su asesinato correspondía al Gobierno federal, a la administración de Punjab y a la policía del distrito de Rawalpindi. UN وتقع مسؤولية أمن السيدة بوتو يوم اغتيالها على الحكومة الاتحادية، وحكومة مقاطعة البنجاب وشرطة مقاطعة روالبندي.
    La primera es el completo traspaso de la responsabilidad por la seguridad. UN الأولى هي النقل الكامل للمسؤولية عن الأمن.
    Ucrania reafirma su concepto de que la responsabilidad por la seguridad nuclear incumbe a cada Estado individual. UN وتكرر أوكرانيا التأكيد على رأيها أن المسؤولية عن الأمن النووي تقع على عاتق فرادى الدول.
    Las Naciones Unidas deben asumir de inmediato la responsabilidad por la seguridad y por el gobierno en todo Timor Oriental, que debe mantenerse indiviso. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي للأمم المتحدة أن تتولى فورا المسؤولية عن الأمن والحكم في كل تيمور الشرقية، التي يجب أن تظل غير مقسمة.
    la responsabilidad por la seguridad durante la Cumbre será la misma que en el caso de cualquier otra actividad en las Naciones Unidas. UN 64 - إن المسؤولية عن الأمن في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هي كأي مسؤولية عن أي نشاط آخر يتم في الأمم المتحدة.
    Aunque la responsabilidad por la seguridad inevitablemente debe recaer en las fuerzas de la coalición, el multilateralismo ofrece la mejor perspectiva y la máxima legitimidad para el proceso de transición hacia la autonomía iraquí. UN وبينما يجب أن تقع المسؤولية عن الأمن حتما على قوات التحالف، فإن تعددية الأطراف توفر أفضل الإمكانيات وأكبر مشروعية لعملية عودة العراق إلى حكم نفسه بنفسه.
    El Gobierno asumió oficialmente la responsabilidad por la seguridad interna y externa el 20 de mayo de 2004. UN وكانت الحكومة قد تولت المسؤولية عن الأمن الداخلي والخارجي رسميا في أيار/مايو 2004.
    En especial, celebramos que el Gobierno haya asumido oficialmente la responsabilidad por la seguridad interna y externa, que haya aprobado varias leyes fundamentales y haya dado pasos en materia de registro electoral. UN ونرحب بشكل خاص بحقيقة أن الحكومة تسلمت رسميا المسؤولية عن الأمن الداخلي والخارجي للبلد، مصدرة جملة من القوانين الأساسية، ومتخذة خطوات على صعيد تسجيل البطاقات الانتخابية.
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y observando con satisfacción que la Administración de Transición del Afganistán sigue cooperando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país corresponde a los propios afganos y observando con satisfacción que la Administración de Transición del Afganistán sigue cooperando con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب باستمرار التعاون بين الإدارة الانتقالية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Reconociendo que la responsabilidad por la seguridad y el orden público en todo el país incumbe a los propios afganos y observando con satisfacción la cooperación del Gobierno de la República Islámica del Afganistán con la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يسلم بأن مسؤولية توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق الأفغان أنفسهم، وإذ يرحب بتعاون حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Todos nosotros trabajamos en procura del mismo objetivo: un Afganistán más estable, donde las autoridades puedan asumir la responsabilidad por la seguridad y puedan tener lugar el desarrollo a largo plazo y la diversificación de la economía. UN ونحن جميعا نعمل من أجل تحقيق الهدف ذاته: أي تعزيز الاستقرار في أفغانستان لتتمكن السلطات من تولي المسؤولية الأمنية وتحقيق التنمية الطويلة الأجل وتنويع الاقتصاد.
    La presencia militar internacional está transfiriendo gradualmente toda la responsabilidad por la seguridad en el Afganistán a las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional y terminará su misión actual a finales de 2014. UN فالوجود العسكري الدولي ينقل تدريجيا كامل المسؤولية الأمنية في أفغانستان إلى قوات الأمن الوطني الأفغانية وسينهي مهمته الحالية بنهاية عام 2014.
    Lo hemos hecho de manera responsable, a medida que los iraquíes comenzaron a asumir la responsabilidad por la seguridad de su país. UN وقد فعلنا ذلك بطريقة مسؤولة مع شروع العراقيين في تسلم زمام المسؤولية عن أمن بلدهم.
    la responsabilidad por la seguridad de la información se ha delegado en el Director de Apoyo Administrativo. UN وأسندت المسؤولية عن أمن المعلومات إلى مدير شؤون الدعم الإداري.
    Su objeto sería dar instrucción a los soldados haitianos para que adquiriesen las capacidades apropiadas para las que pasarán a ser sus misiones primordiales de conformidad con el artículo 266 de la Constitución de Haití a medida que la responsabilidad por la seguridad interior se transfiera de las Fuezas Armadas a la nueva fuerza de policía civil. UN وغرض البرنامج هو تدريب جنود هايتي على اكتساب مهارات تتصل بما ستكون المهام الرئيسية التي توكل إليهم وفقا للمادة ٢٦٦ من دستور هايتي ويتواكب مع انتقال مسؤولية اﻷمن الداخلي من القوات المسلحة إلى قوة الشرطة المدنية الجديدة.
    Esa institución está llamada a desempeñar un papel fundamental en la movilización de los países del África central a fin de que asuman la responsabilidad por la seguridad en su subregión, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وهذه المؤسسة مطالبة بالاضطلاع بدور حاسم في تعبئة بلدان افريقيا الوسطى لكي تتحمل مسؤولية أمن منطقتها الفرعية تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Acogemos con beneplácito el traspaso gradual a las Fuerzas de Seguridad del Afganistán de la responsabilidad por la seguridad en el país dentro del marco del Proceso de Kabul. UN ونرحب بالنقل التدريجي للمسؤولية عن الأمن في البلد إلى قوات الأمن الأفغانية في إطار عملية كابول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد