ويكيبيديا

    "la responsabilidad y la rendición de cuentas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسؤولية والمساءلة
        
    • مسؤولية ومساءلة
        
    • بالمسؤولية والمساءلة
        
    • والمسؤولية والمساءلة
        
    • المساءلة والمسؤولية
        
    • ومسؤولية ومساءلة
        
    • للمسؤولية والمساءلة
        
    Además, cuando se aplicaban a nivel local, fomentaban la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وهي علاوة على ذلك تشجع، المسؤولية والمساءلة عندما تفرض على الصعيد المحلي.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas para la asignación de los recursos incumben a la nueva Dirección de Planificación y Gestión de Recursos. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن توزيع الموارد على عاتق مكتب التخطيط وإدارة الموارد المنشأ حديثا.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas en materia de gastos incumben a la Oficina de Servicios Financieros y Administrativos. UN وتقع المسؤولية والمساءلة عن اﻹنفاق على عاتق مكتب الخدمات المالية واﻹدارية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han hecho de la responsabilidad y la rendición de cuentas del personal directivo superior una de sus prioridades. UN وقد جعلت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من مسؤولية ومساءلة كبار الموظفين الإداريين أولوية من أولوياتهما.
    La oradora propuso agregar una nueva dimensión al programa de la financiación para el desarrollo para incluir la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN واقترحت إضافة بُعد جديد لجدول أعمال تمويل التنمية يتعلق بالمسؤولية والمساءلة.
    Ello requerirá un cambio paradigmático para abrazar un nuevo concepto de la potenciación, la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وسوف يستلزم هذا تحولا نموذجيا لاعتناق ثقافة جديدة قوامها التمكين والمسؤولية والمساءلة.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. UN ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء اﻷفرقة الموضوعية.
    la responsabilidad y la rendición de cuentas por el funcionamiento eficaz de los grupos temáticos recaían en el coordinador residente. UN ويتولى المنسق المقيم المسؤولية والمساءلة عن فعالية أداء الأفرقة الموضوعية.
    La reestructuración de la Comisión durante este período tuvo por objetivo racionalizar la estructura de organización y aumentar la responsabilidad y la rendición de cuentas en todos los niveles. UN وكانت إعادة هيكلة اللجنة خلال هذه الفترة تستهدف تبسيط الهيكل التنظيمي وتعزيز المسؤولية والمساءلة على جميع مستوياتها.
    No obstante, el informe no ofrece propuestas concretas con miras a lograr un cambio radical de los mecanismos previstos para asegurar la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN واستدرك قائلا إن التقرير يفتقر إلى اقتراحات محددة من أجل تغيير جذري في الترتيبات الرامية إلى تحقيق المسؤولية والمساءلة.
    Las delegaciones ampliadas lograrán además mayor claridad en cuanto a la responsabilidad y la rendición de cuentas en esas esferas. UN وسيوفر التفويض الموسع أيضا وضوحا أكبر في حدود المسؤولية والمساءلة في هذه المجالات.
    :: Aumentaría la responsabilidad y la rendición de cuentas por el desempeño de los supervisores, así como de todos los funcionarios de la División UN :: زيادة المسؤولية والمساءلة بالنسبة للمشرفين وكذلك لكل موظف في شعبة التحقيقات.
    Otras delegaciones indicaron que se necesitaba transparencia respecto de la propiedad de los buques para garantizar la responsabilidad y la rendición de cuentas en la aplicación de medidas. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الشفافية في ملكية السفن ضرورية لضمان المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ التدابير.
    Debe ponerse fin a tal proceder, ya que contradice todo precepto relacionado con la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وقال إنه يجب وضع حد لهذه الإجراءات لأنها منافية لمبدأي المسؤولية والمساءلة.
    Cuando se trata de la protección y la asistencia humanitarias, nunca antes habían sido tan necesarias la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وحينما يتعلق الأمر بتوفير الحماية الإنسانية والمعونة، فإن المسؤولية والمساءلة لم تكنا ضرورتين في أي وقت مضى بقدر ضرورتهما اليوم.
    Servirá de base para nuestros esfuerzos por aclarar la responsabilidad y la rendición de cuentas respecto de las esferas básicas de la consolidación de la paz y le dará un nuevo impulso. UN كما سيؤدي إلى إرشاد وتنشيط جهودنا الرامية إلى توضيح المسؤولية والمساءلة عن مجالات بناء السلام الأساسية.
    :: Establecer un marco mundial de política de carácter obligatorio que garantice la responsabilidad y la rendición de cuentas de las empresas nacionales y multinacionales. UN :: وضع إطار إلزامي للسياسات العالمية يكفل مسؤولية ومساءلة الشركات الوطنية والمتعددة الجنسيات
    Esas medidas tienen por objeto aclarar y mejorar la responsabilidad y la rendición de cuentas de todas las partes que participan en la preparación y el procesamiento de documentos, a fin de mejorar la puntualidad con que se publican los documentos necesarios para las deliberaciones de los órganos intergubernamentales y de expertos. UN 19 - والقصد من هذه التدابير هو توضيح وتعزيز نطاق مسؤولية ومساءلة كل الأطراف المشاركة في إعداد وتجهيز الوثائق تحسينا لإصدار الوثائق في مواعيدها لمداولات الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء.
    La oradora propuso agregar una nueva dimensión al programa de la financiación para el desarrollo para incluir la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN واقترحت إضافة بُعد جديد لجدول أعمال تمويل التنمية يتعلق بالمسؤولية والمساءلة.
    Aparte de las limitaciones de recursos, es preciso afrontar cuestiones relacionadas con la estructura jerárquica, la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وإلى جانب قيود الموارد يتعين التصدي للقضايا المتعلقة بتسلسل خطوط السلطة والمسؤولية والمساءلة.
    Era preciso administrar en forma efectiva y eficiente la función de mantenimiento de la paz en todas las Naciones Unidas mediante la adopción de medidas apropiadas, incluidas la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN وينبغي إدارة مهمة حفظ السلام على نحو فعال وكفء في كامل اﻷمم المتحدة، عن طريق التدابير المناسبة، بما في ذلك المساءلة والمسؤولية.
    En esta Cumbre se reforzó la determinación de la comunidad internacional de perseguir el objetivo del desarrollo sostenible y, lo que es más importante, se hizo hincapié en la aplicación, los objetivos con calendario y los compromisos concretos, la responsabilidad y la rendición de cuentas. UN إن هذا المؤتمر قد أعاد التأكيد على عزم المجتمع الدولي على مواصلة العمل من أجل تحقيق هدف التنمية المستدامة، كما أكد على ضرورة تنفيذ أهداف ذات أطر زمنية معينة والتزامات ومسؤولية ومساءلة محددة.
    5. Reconoce la atención que se está prestando a los asuntos generales relacionados con la gestión de los asuntos públicos, incluidos los esfuerzos de Tokelau para establecer mecanismos locales claros para garantizar la responsabilidad y la rendición de cuentas por los gobiernos nacionales y locales; UN ٥ - تسلم بالاهتمام الذي يولى للمسائل العريضة للحكم، بما في ذلك الجهود التي تبذلها توكيلاو لتحديد قنوات محلية واضحة للمسؤولية والمساءلة لﻹدارة الحكومية على الصعيد الوطني وصعيد القرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد