Cuando se da cuenta de que su entorno no encaja, cuando no encuentra la respuesta que espera, se refugia en las mentiras. | Open Subtitles | عندما تدرك أن محيطها لا ينسجم مع ذلك أنها لا تجد الإجابة التي تحتاجها سوف تلجأ إلى الأكاذيب والأوهام |
De hecho, ¿Por qué no dejamos en el pasado todo ese rollo del "quién te convirtió" y consigo la respuesta que quiero? | Open Subtitles | في الحقيقة , لما لا نتغاضى عن سؤال من حوّلني لمصاص دماء و أحصل على الإجابة التي أريدها ؟ |
Si, aprender, pero sé que ustedes crecieron en los tiempos cuando existían esas cosas llamadas respuestas correctas, por la respuesta que me dieron con la pregunta de la líneas horizontales, y ustedes creyeron que esos tiempos durarían para siempre. | TED | نعم، التعلم، ولكن أنا أعلم يا رفاق أنكم نشأتم في أيام حيث كانت هذه الأشياء تسمى الإجابات الصحيحة، بسبب الجواب الذي أعطيتموه لي لأحجية الخطوط الأفقية، وكنتم تعتقدون أنها سوف تستمر إلى الأبد. |
Ve derecho a la fuente y pregunta al caballo te dará la respuesta que necesitas | Open Subtitles | ♪ اذهب إلى المصدر مباشرة ♪ ♪ واطلب من الحصان ♪ ♪ و هو سوف يعطيك الجواب ♪ ♪ الذي تتمناه ♪ |
la respuesta que ha recibido es que no hay modelos de quejas. | UN | وكان الرد الذي تلقاه هو أنـه لا توجد نماذج للشكاوى. |
Y ahora él dice sorprenderse por recibir la respuesta que se merece. | UN | والآن، ها هو يتظاهر بالدهشة إذ نال الرد الذي يستحقه. |
finalmente puedan darnos la respuesta que necesitamos. | Open Subtitles | من يستطيعوا إعطائنا الإجابة التي نحتاجها |
Ahora ve una puerta, la respuesta que está buscando está detrás de esa puerta. | Open Subtitles | الآن أنتِ تشاهدين باباً الإجابة التي تبحثين عنها هي خلف ذلك الباب |
Se la sacan a golpes, implacables en búsqueda de la respuesta que quieren. | Open Subtitles | قُم بإلقائها عليهم لا شفقة في سَعيِك وراء الإجابة التي تريدُها |
¿Que pasa si ellos desaparecen de nuevo y nunca tienes la respuesta que necesitas? | Open Subtitles | ماذا سيحدث إن إختفوا ثانياً ولم تحصلي قط على الإجابة التي تريدينها؟ |
Sin embargo, no creo que esa era la respuesta que él buscaba. | TED | لا أعتقد بأن هذه الإجابة التي كان في انتظارها. |
De hecho, no creo que sea la respuesta que ninguno de Uds. esté buscando cuando se trata de amor. | TED | بل، لا أعتقد بأنه هذه الإجابة التي ينتظرها أي منا عندما يتعلق الأمر بالحب. |
Lamento que no pude darte la respuesta que querías. | Open Subtitles | اسف، لم اتمكن ان اعطيك الجواب الذي تريده |
Eso me dice que no conseguiste la respuesta que buscabas. | Open Subtitles | و يُخبرني هذا أنكَ لم تحصَل على الجواب الذي كُنتَ تتطلّعُ إليه |
No puedo encontrar la respuesta que estoy buscando. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أدرك الجواب الذي كنت أبحث عنه. |
la respuesta que recibió el Grupo fue que sólo el cliente, en este caso el Gobierno de Côte d ' Ivoire, podía revelar dicha información. | UN | وكان الرد الذي تلقاه الفريق هو أن العميل وحده، أي حكومة كوت ديفوار، هو الذي يحق له الإفصاح عن هذه المعلومات. |
Adjunto también a la presente carta la respuesta que pedí que se transmitiera al Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | ومرفق أيضا بهذه الرسالة الرد الذي طلبت إحالته إلى وزارة الخارجية العراقية. |
74. El Relator Especial desea señalar que, en este caso, la respuesta que facilite el Gobierno se publicará en el informe del año próximo. | UN | 74- ويرغب المقرر الخاص في الإشارة إلى أن الرد الذي ستقدمه الحكومة في هذه الحالة سيُنشر في تقرير العام القادم. |
Esta semana debemos contraer los compromisos necesarios para fortalecer y dar la respuesta que prometimos. | UN | وعلينا هذا الأسبوع أن نقطع الالتزامات اللازمة بتعزيز الاستجابة التي وعدنا بها وتحقيقها. |
Si no me das la respuesta que estoy buscando, vas a ver morir a tu mujer. | Open Subtitles | اذا لم تعطني الأجابة التي أريدها ستراني أقتل زوجتك |
Desgraciadamente, la respuesta que hemos recibido es legalista más que realista. | UN | ومما يؤسف له أن الاجابة التي أعطيت كانت إجابة قانونية بدلاً من أن تكون حقيقية. |
Olympus. Me dio la respuesta que buscamos hacer horas. | Open Subtitles | لقد منحني الأجوبة التي كنا نبحث عنها منذ ساعات |
13. Saint Kitts y Nevis remite a la respuesta que figura en el párrafo 5. | UN | 13- تحيل سانت كيتس ونيفيس إلى ردها الوارد في الفقرة 5. |
La Secretaría transmitirá al Comité, en su 47ª reunión, la respuesta que presente la Parte. | UN | وستحيل الأمانة أي رد تتلقاه من الطرف إلى اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين. |
No es exactamente la respuesta que esperaba. | Open Subtitles | ذلك ليس بالضبط هو الجواب الذي أبحث عنه هناك |
Es, realmente, un espectáculo. Quizá, ha encontrado la respuesta que todo el mundo está buscando. | Open Subtitles | ربما وجدت الإجابات التي يبحث عنها الجميع |
Seguramente esa no era la respuesta que estabas buscando. | Open Subtitles | بالتاكيد ليست هذه الاجابه التي كنت تتوقعها |
4.2 En noviembre de 2005, el mandato de la Oficina se prorrogó para el período 2006-2007 en atención a una petición contenida en una carta de fecha 16 de noviembre de 2005 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/2005/729), y la respuesta que aquél le remitió el 21 de noviembre de 2005 (S/2005/730). | UN | 4-2 ومددت ولاية المكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 للفترة 2006-2007 بناء على الطلب الوارد في الرسالة المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2005/729) ورد رئيس مجلس الأمن عليها المؤرخ 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/730). |
El Gobierno de China solicita respetuosamente que la respuesta que antecede se incluya íntegramente en los informes correspondientes de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب الحكومة الصينية بكل احترام إدراج النص الكامل للرد الوارد أعلاه في تقارير الأمم المتحدة ذات الصلة " . |