ويكيبيديا

    "la restitución de la vivienda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رد السكن
        
    • برد المساكن
        
    • رد المساكن
        
    • استرداد المساكن
        
    En efecto, la restitución de la vivienda es parte indispensable de toda estrategia encaminada a promover, proteger y hacer efectivo el derecho al retorno. UN وبالفعل، فإن رد السكن مكون لا بد منه لأية استراتيجية تهدف إلى تعزيز الحق في العودة إلى الوطن وحمايته وإعماله.
    Por ejemplo, las disposiciones del derecho humanitario son aplicables en el caso de la restitución de la vivienda y el patrimonio. UN فأحكام القانون الإنساني تنطبق مثلاً على رد السكن والممتلكات.
    Como aporte importante, en ese marco también se reconocen los derechos de todas las personas desplazadas a la restitución de la vivienda y el patrimonio. UN وكمساهمة جديرة بالذكر، يعترف هذا الاتفاق الإطاري أيضاً بحق جميع المشردين في رد السكن والممتلكات.
    6. Pide al Sr. Pinheiro que compile y actualice el estudio sobre la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas a fin de que pueda publicarse en un volumen de la serie de estudios sobre los derechos humanos, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 6- تطلب إلى السيد بنهيرو القيام بتجميع وتأوين الدراسة المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً بحيث يمكن نشر هذه الدراسة في مجلد واحد كجزء من سلسلة دراسات حقوق الإنسان وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    La existencia de esos registros, junto con los derechos para acceder a ellos, facilita el retorno, pues aumentan las posibilidades de lograr la restitución de la vivienda. UN وييسر وجود هذه السجلات، مقروناً بحق الاطلاع عليها، عملية العودة عن طريق تعزيز نجاح رد المساكن.
    Decididos a proteger los derechos humanos, incluido el derecho a la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وقد عقدنا العزم على حماية حقوق الإنسان، بما فيها حق اللاجئين والمشردين في استرداد المساكن والممتلكات.
    continuación) IV. EL DERECHO A REGRESAR AL PROPIO HOGAR Y LA FUNCIÓN DE la restitución de la vivienda UN رابعاً - الحق في العودة إلى الديار ودور عملية رد السكن والممتلكات 22-41 6
    IV. EL DERECHO A REGRESAR AL PROPIO HOGAR Y LA FUNCIÓN DE la restitución de la vivienda Y AL PATRIMONIO UN رابعاً - الحق في العودة إلى الديار ودور عملية رد السكن والممتلكات
    29. la restitución de la vivienda y el patrimonio debe considerarse como un elemento necesario para hacer efectivo el derecho a regresar al propio hogar. UN 29- يجب النظر إلى عملية رد السكن والممتلكات باعتبارها عنصراً ضرورياً لإعمال الحق في العودة إلى الديار.
    33. En varios instrumentos jurídicos internacionales se reconoce o se incluye el principio de la restitución de la vivienda y el patrimonio. UN 33- وتسلم العديد من الصكوك الدولية بمبدأ رد السكن والممتلكات أو تتضمنه.
    Así pues, deberían analizarse y estudiarse detenidamente las políticas vigentes y posibles para hacer frente a la ocupación secundaria en todo estudio detallado de la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y los desplazados. UN ولذا فإن إجراء بحث وتحليل متعمقين للسياسات القائمة والمحتملة التي تهدف إلى معالجة مسألة الإشغال الثانوي ينبغي أن يكون جزءاً من دراسة شاملة لعملية رد السكن والممتلكات للاجئين والمشردين.
    Si bien es cierto que se han realizado considerables progresos desde el punto de vista del desarrollo institucional en apoyo de la restitución, hay grandes retrasos en lo que se refiere a la ejecución efectiva de la restitución de la vivienda y el patrimonio. UN وفي حين تم إحراز تقدم كبير فيما يخص تطوير المؤسسات دعماً للرد، فقد تأخر التنفيذ الفعلي لعملية رد السكن والممتلكات تأخراً كبيراً.
    B. Elaboración de normas interncionales sobre la restitución de la vivienda y patrimonio 76 - 79 21 UN باء - وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن رد السكن والممتلكات 76-79 17
    B. Elaboración de normas internacionales sobre la restitución de la vivienda y patrimonio UN باء - وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن رد السكن والممتلكات
    Los principios de Pinheiro contienen la elaboración más específica del derecho a la restitución de la vivienda y la propiedad. UN 26 - تتناول " مبادئ بينهيرو " بأكبر قدر من التفصيل الحق في رد السكن والممتلكات.
    En su resolución 2005/21, la Subcomisión pidió al Sr. Pinheiro que compilara y actualizara el estudio sobre la restitución de la vivienda y el patrimonio de los refugiados y los desplazados internos a fin de que se pudiera publicar en un volumen de la serie de estudios sobre los derechos humanos, en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها 2005/21، من السيد بينهيرو أن يُجمّع ويستوفي الدراسة المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً بحيث يتسنى نشرها في مجلد واحد كجزء من سلسلة دراسات حقوق الإنسان بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Destaca asimismo la importancia de la restitución de la vivienda y el patrimonio para el restablecimiento de soluciones duraderas al desplazamiento. UN كما تبرز أهمية رد المساكن والممتلكات في وضع حلول دائمة للتشريد.
    la restitución de la vivienda y los bienes en el contexto del regreso de los refugiados y los desplazados internos UN رد المساكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم
    Congratulándose también de los numerosos principios, normas y directrices internacionales que han aceptado y reafirmado el derecho a la restitución de la vivienda y el patrimonio, UN وإذ نرحب أيضاً بالمعايير والمبادئ والمبادئ التوجيهية الدولية المتعددة التي تعترف بالحق في استرداد المساكن والممتلكات وتعيد تأكيده؛
    Los Estados velarán por la igualdad de derechos de los hombres y las mujeres a la restitución de la vivienda y el patrimonio. UN 3-2 تضمن الدول المساواة بين الرجل والمرأة في استرداد المساكن والممتلكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد