ويكيبيديا

    "la restitución de las viviendas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برد المساكن
        
    • استرداد المساكن
        
    • رد المساكن
        
    • رد السكن
        
    • برد السكن
        
    • إعادة المساكن
        
    PROYECTOS DE PRINCIPIOS SOBRE la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO DE LOS REFUGIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS UN مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas UN المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    _: comentario sobre los proyectos de principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y de las personas desplazadas UN تعليق على مشروع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً وAdd.1
    Sección I EL DERECHO A la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO UN الفرع الأول- الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    GARANTÍA DEL DERECHO A la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO UN الفرع الرابع- ضمان الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    Demasiado a menudo, las políticas y los programas de restitución han adoptado diversos enfoques con respecto a la dificultad de la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas, lo que da lugar a resultados insatisfactorios. UN وفي أحيان كثيرة انتهجت سياسات وبرامج رد الأملاك نهوجاً مختلفة لمواجهة التحدي الذي تطرحه مسألة رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين، مما أفضى إلى نتائج غير مرضية.
    la restitución de las viviendas y el patrimonio suele ser el principal modo de facilitar una solución duradera de repatriación, solución que con frecuencia prefieren muchos de los refugiados y desplazados. UN وغالباً ما يكون رد السكن والممتلكات أمراً لا بد منه من أجل تيسير الحل الدائم المتمثل في العودة إلى الوطن، وهو حل يفضله العديد من اللاجئين وغيرهم من المشردين في غالب الأحيان.
    II. LA ELABORACIÓN DE LOS PROYECTOS DE PRINCIPIOS SOBRE la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO DE LOS REFUGIADOS Y LAS PERSONAS DESPLAZADAS UN ثانياً - وضع مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se presenta la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se ofrece la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. UN وهذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص يتضمن حصيلة عملية المشاورة المكثفة هذه ويعرض المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    Se espera que la elaboración de un comentario exhaustivo sea uno de los muchos medios de asegurar la vigencia de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. UN ويؤمَل أن يكون إصدار التعليق الوافي إحدى الطرق العديدة التي ستكفل الاستمرار للمبادئ المتعلقة برد المساكن المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين. مرفق
    No obstante, la falta de dichas alternativas no debería retrasar innecesariamente la aplicación y el cumplimiento de las decisiones que los órganos competentes adopten respecto de la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. 17.4. UN بيد أن غياب مثل هذه البدائل ينبغي ألا يؤدي إلى تأجيل غير ضروري لتنفيذ وإنفاذ القرارات الصادرة عن الهيئات المعنية فيما يتعلق برد المساكن والأراضي والممتلكات.
    El presente informe constituye la primera incursión en esa tarea, y abarca los " proyectos de principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas " , que se somete a la consideración de la Subcomisión. UN ويقدم هذا التقرير أول محاولة للخوض في هذه المهمة، ويتضمن " مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين " لتنظر فيها اللجنة الفرعية.
    Los Estados establecerán y respaldarán instituciones, procedimientos y mecanismos equitativos, oportunos, transparentes y no discriminatorios para evaluar y hacer cumplir las reclamaciones relativas a la restitución de las viviendas y el patrimonio. UN 17-1 تنشئ الدول المؤسسات والإجراءات والآليات العادلة والمناسبة في توقيتها والشفافة وغير التمييزية وتدعمها بهدف تقييم المطالبات المتعلقة برد المساكن والممتلكات وإنفاذها.
    5. Apoya los principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas y alienta su aplicación e implementación por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y otros actores pertinentes; UN 5- تقر المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين داخلياً، وتحث على تطبيقها وتنفيذها من قِبَل الدول، والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة؛
    Los Estados deben establecer procedimientos, instituciones y mecanismos que de una manera equitativa, oportuna, independiente, transparente y no discriminatoria, y con su apoyo, permitan evaluar y dar curso a las reclamaciones relativas a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. UN 12-1 ينبغي للدول أن تضع إجراءات ومؤسسات وآليات عادلة ومناسبة في توقيتها ومستقلة وشفافة وغير تمييزية وأن تدعمها بهدف تقييم المطالبات المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات وإنفاذ هذه المطالبات.
    Reafirmando los derechos de las mujeres y niñas refugiadas y desplazadas y reconociendo la necesidad de adoptar medidas positivas para velar por que se garantice su derecho a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio, UN ومع التأكيد مجدداً على حقوق النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، وإقراراً بضرورة اتخاذ تدابير إيجابية لضمان حقوقهن في استرداد المساكن والأراضي والممتلكات،
    Sección II DERECHO A la restitución de las viviendas Y EL PATRIMONIO UN الفرع الثاني - الحق في استرداد المساكن والممتلكات
    Los Estados garantizarán a hombres y mujeres, incluidos los niños y las niñas, la igualdad en el goce del derecho a la restitución de las viviendas, las tierras y el patrimonio. UN 4-1 تكفل الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في حق استرداد المساكن والأراضي والممتلكات.
    14. La cuestión de la restitución de las viviendas y el patrimonio constituye un problema acuciante para millones de personas desplazadas por todo el mundo. UN 14- تشكل قضية رد المساكن والممتلكات شاغلاً ملحاً لملايين المشردين في العالم.
    La sección IV se ocupa de la cuestión concreta de la restitución de las viviendas y el patrimonio, y esboza directrices precisas sobre políticas a este respecto. UN ويهتم الفرع الرابع بالمسألة المحددة المتمثلة في رد المساكن والممتلكات ويلخص مبادئ توجيهية محددة للسياسات المتبعة في هذا المقام.
    Se utiliza esta definición por dos motivos principales. En primer lugar, la comunidad internacional ha prestado muy acertadamente gran atención a la cuestión de la restitución de las viviendas y los bienes inmuebles en el contexto del derecho al retorno de los refugiados y las personas desplazadas, mucho más que a otros tipos de restitución de bienes. UN ويُستعمل هذا التعريف لسببين رئيسيين هما: أولاً، حظيت مسألة رد السكن والممتلكات العقارية في سياق حق اللاجئين وغيرهم من المشردين في العودة، عن استحقاق، باهتمام كبير من قبل المجتمع الدولي، أكثر مما حظيت به الأشكال الأخرى لرد الممتلكات من اهتمام.
    64. Los problemas relacionados con la restitución de las viviendas y el patrimonio de los desplazados que desean regresar a sus hogares están siendo uno de los dilemas fundamentales que deben afrontar los responsables políticos y los legisladores de los países de retorno y para los que existen pocas directrices legislativas y pocos antecedentes. UN 64- والمشاكل الناشئة المرتبطة برد السكن والممتلكات للمشردين الراغبين في العودة إلى ديارهم تعد من المعضلات الرئيسية التي تواجه راسمي السياسات والقوانين في بلدان العودة، والتي لا يوجد بشأنها سوى عدد محدود من الإرشادات التشريعية والإرشادات المنشئة لسوابق.
    Seguía planteándose el problema de la restitución de las viviendas, las tierras y los bienes que dejaron tras de sí los desplazados internos o, como mínimo, el pago de indemnizaciones adecuadas. UN فأحد التحديات ما زال يتمثل في إعادة المساكن والأراضي والممتلكات التي خلفها المشردون داخلياً وراءهم أو على الأقل تقديم التعويض المناسب إليهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد