ويكيبيديا

    "la retirada del tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانسحاب من المعاهدة
        
    • بالانسحاب من المعاهدة
        
    • الانسحاب من معاهدة
        
    • للانسحاب منها
        
    • والانسحاب من المعاهدة
        
    La Conferencia de Examen debe examinar urgentemente la cuestión de la retirada del Tratado. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    Además, la retirada del Tratado puede constituir una amenaza a la seguridad internacional y, como tal, entrar en la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    Insta a adoptar medidas para desalentar la retirada del Tratado. UN ويحث على اتخاذ تدابير للثني عن الانسحاب من المعاهدة المذكورة.
    En consecuencia, es preciso aclarar las normas relativas a la retirada del Tratado. UN ولهذا فإنه ينبغي توضيح القواعد المتعلقة بالانسحاب من المعاهدة.
    Seguimos deplorando la intención declarada de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del TNP y exhortamos a aprobar medidas encaminadas a tratar la cuestión de la retirada del Tratado. UN وسنواصل استنكار اعتزام جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المعلن الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار ونحث على اعتماد تدابير لمعالجة الانسحاب من المعاهدة.
    El Tratado no contiene disposiciones especiales que establezcan las posibles consecuencias de la retirada del Tratado. UN ولا تتضمن المعاهدة أحكاما صريحة تحدد النتائج المحتملة للانسحاب منها.
    La Conferencia de Examen debe adoptar decisiones respecto de la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, su cumplimiento por parte de las potencias nucleares y las garantías de seguridad negativas que deberán ofrecer a los Estados no poseedores de armas nucleares, la concertación de protocolos adicionales con el OIEA, y la cuestión de la retirada del Tratado. UN وعلى مؤتمر استعراض المعاهدة أن يتخذ قرارات بشأن انضمام الجميع إلى المعاهدة، وامتثال القوى النووية لها، وتوفيرها ضمانات أمنية سلبية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وإبرام بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والانسحاب من المعاهدة.
    Insta a adoptar medidas para desalentar la retirada del Tratado. UN ويحث على اتخاذ تدابير للثني عن الانسحاب من المعاهدة المذكورة.
    La Conferencia de Examen debe examinar urgentemente la cuestión de la retirada del Tratado. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض أن ينظر بشكل عاجل في مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    Además, la retirada del Tratado puede constituir una amenaza a la seguridad internacional y, como tal, entrar en la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    La Conferencia también debe abordar la cuestión de la retirada del Tratado. UN وينبغي للمؤتمر أن يعالج أيضا مسألة الانسحاب من المعاهدة.
    Ya es hora de que los Estados Partes examinen y estudien un mecanismo para responder de manera colectiva y eficaz a la retirada del Tratado. UN ولقد حان الوقت تماماً لكي تقوم الدول الأطراف باستعراض ودرس آلية فعّالة وجماعية للرد على الانسحاب من المعاهدة.
    Además, deben establecerse con claridad las consecuencias que acarrea la retirada del Tratado. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي التوصل إلى فهم واضح لآثار الانسحاب من المعاهدة.
    Por consiguiente, las normas del derecho internacional antes mencionadas se aplican a la retirada del Tratado. UN وبالتالي، فإن معايير القانون الدولي السالفة الذكر تسري على الانسحاب من المعاهدة.
    Por consiguiente, las normas del derecho internacional antes mencionadas se aplican a la retirada del Tratado. UN وبالتالي، فإن معايير القانون الدولي السالفة الذكر تسري على الانسحاب من المعاهدة.
    También se acogerán con satisfacción los debates sobre propuestas para establecer un mecanismo que haga más difícil la retirada del Tratado y prive a los Estados que se retiren de los beneficios de la cooperación internacional para el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويرحب كذلك بالمناقشات المتعلقة بالمقترحات لوضع آلية لجعل الانسحاب من المعاهدة أمرا أكثر صعوبة، وحرمان الدول التي تنسحب من الفوائد الناجمة عن التعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Deberían haberse realizado más progresos con miras a determinar las repercusiones y consecuencias de la retirada del Tratado. UN 40 - وكان من المتوقع أن يتحقق مزيد من التقدم في مجال تحديد آثار وعواقب الانسحاب من المعاهدة.
    En vista de la gravedad de toda retirada del Tratado y de la amenaza potencial para la paz y la seguridad internacionales, sería conveniente que el Consejo de Seguridad se reuniera automática e inmediatamente cuando un Estado notificara la retirada del Tratado. UN ونظرا لخطورة أي انسحاب من المعاهدة، وما يشكله ذلك من تهديد محتمل للسلام والأمن الدوليين، فإنه قد يكون من المناسب أن ينعقد مجلس الأمن بصورة تلقائية وفورية عندما تقدم أي دولة إشعارا بالانسحاب من المعاهدة.
    En vista de la gravedad de toda retirada del Tratado y de la amenaza potencial para la paz y la seguridad internacionales, sería conveniente que el Consejo de Seguridad se reuniera automática e inmediatamente cuando un Estado notificara la retirada del Tratado. UN ونظرا لخطورة أي انسحاب من المعاهدة، وما يشكله ذلك من تهديد محتمل للسلام والأمن الدوليين، فإنه قد يكون من المناسب أن ينعقد مجلس الأمن بصورة تلقائية وفورية عندما تقدم أي دولة إشعارا بالانسحاب من المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد