Se pregunta quién invitó a la organización no gubernamental interesada a que asistiera a la Reunión dedicada a Burundi. | UN | وتساءل عمن دعا المنظمة غير الحكومية إلى الاجتماع المخصص لبوروندي. |
Los participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona, en particular Alemania, el Japón y Suecia han intensificado su colaboración con el país | UN | كثّف أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون، وبخاصة السويد وألمانيا واليابان، من تفاعلهم مع سيراليون |
La mayoría de los participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona que trabajan en el país apoyan las actividades que se realizan en esta esfera | UN | ويدعم معظم أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون الناشطين في البلد ما يبذل من جهود في هذا المجال |
3. Petición del Canadá para intervenir en la Reunión dedicada a Sierra Leona que se celebrará el 13 de diciembre. | UN | 3 - توجيه طلب إلى كندا للإدلاء ببيان في الاجتماع القطري بشأن سيراليون خلال اجتماعها في 13 كانون الأول/ديسمبر. |
la Reunión dedicada a promesas de contribuciones era el primer paso en la aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وأشار إلى أن اجتماع إعلان التبرعات كان خطوة أولى على طريق تنفيذ هذا اﻹطار. |
Se declararon partidarias de que la Reunión dedicada a la financiación y la presentación del informe anual tuvieran lugar en el mismo período de sesiones de la Junta Ejecutiva, y sugirieron que el informe anual se denominara " Informe anual orientado hacia los resultados " para que fuera semejante al del PNUD. | UN | وذكرت الوفود أنها تفضل أن يكون انعقاد مناسبة التمويل وتقديم التقرير السنوي في نفس الدورة للمجلس التنفيذي واقترحت أن يطلق على التقرير السنوي اسم " التقرير السنوي المعني بتحقيق النتائج " لكي يكون متفقا مع اسم تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las Naciones Unidas han coordinado actividades en las que han participado todos los agentes, por ejemplo organizando videoconferencias en la Reunión dedicada a Sierra Leona y difundiendo e intercambiando información | UN | تولت الأمم المتحدة تنسيق الأنشطة التي تضم جميع الأطراف الفاعلة، بما في ذلك تنظيم اجتماعات عن طريق الفيديو مع الاجتماع المخصص لسيراليون، ونشر المعلومات وتبادلها |
Además, los miembros del Comité serán los únicos autorizados a participar y a estar presentes en la parte de la Reunión dedicada a la elaboración y adopción de una recomendación del Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب ألا يسمح إلا لأعضاء اللجنة بالمشاركة في الجزء من الاجتماع المخصص لوضع واعتماد توصية من توصيات اللجنة، وحضور هذا الجزء. |
Los países de la Unión Europea están celebrando consultas sobre la forma de representar a la organización en la Reunión dedicada a países concretos, y han acordado en que es preciso examinar el tema más a fondo. | UN | وبلدان الاتحاد الأوروبي تتشاور فيما بينها فيما يتعلق بالفئة التي ينبغي أن تظهر فيها المنظمة في الاجتماع المخصص لبلد بعينه، واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة. |
Los países de la Unión Europea están celebrando consultas sobre la forma de representar a la organización en la Reunión dedicada a países concretos, y han acordado en que es preciso examinar el tema más a fondo. | UN | وبلدان الاتحاد الأوروبي تتشاور فيما بينها فيما يتعلق بالفئة التي ينبغي أن تظهر فيها المنظمة في الاجتماع المخصص لبلد بعينه، واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة. |
La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz ha llevado a cabo un inventario de todos los programas de las cinco esferas prioritarias del Marco que gozaban de apoyo de los participantes en la Reunión dedicada a Sierra Leona, que se actualiza periódicamente. | UN | ورسم مكتب دعم بناء السلام خريطة لجميع البرامج في مجالات الأولوية الخمسة للإطار التي يدعمها أعضاء الاجتماع المخصص ويجري تحديث تلك الخريطة بانتظام. |
Apoyar la próxima reunión que celebrará el Grupo Consultivo en el otoño de 2008 y participar en ella. Mantener las labores de promoción, extensión y movilización de recursos de la Presidencia de la Reunión dedicada a Sierra Leona y de otros miembros | UN | دعم الاجتماع المقبل للفريق الاستشاري الذي سيعقد في خريف 2008 والمشاركة فيه، ومواصلة جهود الدعوة والتوعية وحشد الموارد التي يقوم بها رئيس الاجتماع المخصص لسيراليون وغيره من الأعضاء |
Los Países Bajos, en su condición de ocupantes de la Presidencia de la Reunión dedicada a Sierra Leona, y el Gobierno de Sierra Leona remitieron el texto del Marco por medio de una carta conjunta en la que solicitaban a todas las partes interesadas, incluidas las juntas ejecutivas de los organismos de las Naciones Unidas, su apoyo | UN | أحالت هولندا ورئاسة الاجتماع المخصص لسيراليون وحكومة سيراليون الإطار في رسالة مشتركة تلتمس فيها الدعم لتنفيذه من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، ومن بينهم المجالس التنفيذية لدى الأمم المتحدة |
La Presidencia de la Reunión dedicada a Sierra Leona mantuvo una sesión informativa con el Consejo de Seguridad y abogó por que se formara una Oficina Integrada de Consolidación de la Paz en Sierra Leona para dotar de mayor coordinación y cohesión al sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | قدم رئيس الاجتماع المخصص لسيراليون إحاطة إلى مجلس الأمن ودعا إلى تشكيل مكتب موحد لبناء السلام في سيراليون للتشجيع على الارتقاء بمستوى تنسيق واتساق منظومة الأمم المتحدة في الميدان. |
Irlanda y el Reino Unido son los participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona más activos en esa esfera | UN | وتعتبر أيرلندا والمملكة المتحدة والمجموعة الأوروبية والأمم المتحدة من أكثر أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون نشاطا في هذا المجال |
Los participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona han respaldado la labor de la Comisión de Lucha contra la Corrupción y la elaboración de una nueva estrategia y un nuevo plan de acción de lucha contra la corrupción | UN | دعم أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون ما تقوم به اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد من جهود، كما دعموا وضع الاستراتيجية وخطة العمل الجديدتين لمكافحة الفساد |
Los participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona han respaldado activamente la intervención de la sociedad civil y del sector privado en sus deliberaciones y han estimulado el fomento de la capacidad y la cooperación Sur-Sur en esta esfera | UN | دعم الاجتماع المخصص لسيراليون بنشاط مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص في مداولاته، كما شجع بناء القدرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في هذا المجال |
El Banco Mundial , la Comisión Europea, el Japón y otros han participantes de la Reunión dedicada a Sierra Leona han colaborado activamente en la rehabilitación y la potenciación del sector. | UN | شاركت اليابان والمجموعة الأوروبية والبنك الدولي وغيرهم من أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون مشاركة نشطة في إعادة تأهيل القطاع وتعزيزه. |
Por ello, a mi Gobierno lo alienta mucho el enfoque que se utilizó en las conclusiones y recomendaciones que recientemente formuló la Comisión tras el informe del Presidente de la Reunión dedicada a Burundi. | UN | ولذلك، يشجع حكومتي كثيرا النهج المتبع في الاستنتاجات والتوصيات الأخيرة للجنة التي جاءت عقب تقرير رئيس الاجتماع القطري بشأن بوروندي. |
la Reunión dedicada a promesas de contribuciones era el primer paso en la aplicación del marco de financiación multianual. | UN | وأشار إلى أن اجتماع إعلان التبرعات كان خطوة أولى على طريق تنفيذ هذا الإطار. |
Se declararon partidarias de que la Reunión dedicada a la financiación y la presentación del informe anual tuvieran lugar en el mismo período de sesiones de la Junta Ejecutiva, y sugirieron que el informe anual se denominara " Informe anual orientado hacia los resultados " para que fuera semejante al del PNUD. | UN | وذكرت الوفود أنها تفضل أن يكون انعقاد مناسبة التمويل وتقديم التقرير السنوي في نفس الدورة للمجلس التنفيذي واقترحت أن يطلق على التقرير السنوي اسم " التقرير السنوي المعني بتحقيق النتائج " لكي يكون متفقا مع اسم تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |