El gobierno del país anfitrión preside todas las sesiones relativas a la preparación del Foro, así como la reunión del Foro propiamente dicha. | UN | وتترأس حكومة البلد المضيف جميع جلسات التحضير للمنتدى كما تترأس اجتماع المنتدى الفعلي. |
Un ejemplo pertinente es la reunión del Foro de interesados en cuestiones forestales de la SADC. | UN | ومثال على ذلك اجتماع المنتدى المعني بالغابات الخاص بأصحاب المصلحة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Asimismo, acogió favorablemente el ofrecimiento del Gobierno de Turquía para organizar la reunión del Foro en 2015. | UN | ورحب كذلك بعرض حكومة تركيا استضافة اجتماع المنتدى في عام 2015. |
Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido en calidad de observador. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر الرئيس الشرفي للإقليم اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب. |
Ese mismo mes, el Ulu de Tokelau asistió a la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, en la que Tokelau fue acogido en calidad de observador. | UN | وفي أواخر ذلك الشهر، حضر رئيس حكومة توكيلاو اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ، حيث جرى الترحيب بتوكيلاو بصفة مراقب. |
Además, en 2005 ha dado acogida en Islamabad a la reunión del Foro de Asia meridional de la ASAMCOR sobre la terminación de la violencia contra los niños. | UN | ولقد استضافت اجتماع محفل جنوب آسيا لإنهاء العنف ضد الأطفال، الذي عقدته الرابطة في إسلام أباد في عام 2005. |
La trascendencia de la IOMAC también se ha reconocido en la reunión del Foro Internacional sobre la región del Océano Índico, celebrado en Perth, así como su importancia en el esfuerzo por promover la cooperación en asuntos marítimos en el Océano Índico. | UN | وقد اعترف أيضا بأهمية هيئة التعاون المشار إليها اجتماع المنتدى الدولي لمنطقة المحيط الهندي الذي عقد في مدينة برث، وبأهميتها في الجهد الرامي إلى تشجيع التعاون في المسائل البحرية في المحيط الهندي. |
El Gobierno se propone presentar una serie de estrategias sectoriales antes de la reunión del Foro sobre el Desarrollo del Afganistán, que se celebrará en abril de 2007. | UN | وتهدف الحكومة إلى تقديم عدد من الاستراتيجيات القطاعية قبل اجتماع المنتدى الإنمائي الأفغاني في نيسان/أبريل 2007. |
Como el documento se publicaría como documento oficial de las Naciones Unidas, podría distribuirse a todas las misiones permanentes en Nueva York con anterioridad a la reunión del Foro Mundial. | UN | ولأن التقرير سيصدر بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة، يمكن توزيعه على جميع البعثات الدائمة في نيويورك قبل انعقاد اجتماع المنتدى العالمي. |
Se distribuyeron en la reunión del Foro Mundial celebrada en Atenas en 2009 folletos informativos sobre las consecuencias de la crisis financiera y económica mundial para los migrantes internacionales. | UN | ووُزعت على المشاركين في اجتماع المنتدى المعقود في أثينا في عام 2009 صحائفُ وقائع أعدها الفريق العالمي بشأن ما تتركه الأزمات المالية والاقتصادية العالمية من آثار على المهاجرين الدوليين. |
El Consejo también organizó una actividad paralela como parte de la reunión del Foro Permanente el 28 de mayo de 2009. | UN | ونظم المجلس أيضا نشاطا موازيا في إطار اجتماع المنتدى الدائم المنعقد في 28 أيار/مايو 2009. |
Habida cuenta del carácter voluntario de la participación en las labores del Foro, la reunión del Foro de 2011 ha logrado demostrar que existen una voluntad política y un compromiso personal suficientes para que el Foro siga siendo un proceso mundial único. | UN | ونظرا للطبيعة الطوعية للمشاركة في أعمال المنتدى، أثبت اجتماع المنتدى لعام 2011 بنجاح وجود ما يكفي من الإرادة السياسية والالتزام الشخصي لمواصلة المنتدى بوصفه عملية عالمية فريدة. |
La OUA coordinó una postura común africana en las principales reuniones mundiales sobre la juventud y tomó también iniciativas parecidas al enviar una delegación de alto nivel a la reunión del Foro de jóvenes africanos celebrada en Adis Abeba en preparación del cuarto Foro Mundial de la Juventud del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واتخذت المنظمة أيضا مبادرات مماثلة بإرسال وفد رفيع المستوى لحضور اجتماع منتدى الشباب الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا، تحضيرا لمنتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي الرابع للشباب. |
En la reunión del Foro de las Islas del Pacífico, celebrada en 2000, los miembros acordaron la Declaración de Biketawa, que proporciona un mecanismo general para que los países del Foro debatan y encaren las cuestiones de seguridad regional de forma cooperada y en consulta. | UN | وفي اجتماع منتدى جزر المحيط الهادئ لعام 2000، وافق الأعضاء على إعلان بيكيتاوا، الذي يوفر آلية شاملة لبلدان المنتدى لمناقشة المسائل الأمنية الإقليمية ولمعالجتها بطريقة تعاونية وتشاورية. |
Mi Representante participó en la reunión del Foro de Asociados de la IGAD celebrada en Addis Abeba el 20 de febrero. | UN | وشارك ممثلي في اجتماع منتدى شركاء إيغاد الذي عقد في أديس أبابا في 20 شباط/فبراير. |
1. Elogia a los donantes que han prestado apoyo a Burundi, y pide que se desembolsen rápidamente los fondos prometidos en la reunión del Foro de asociados para el desarrollo, celebrado en Bruselas los días 13 y 14 de enero de 2004; | UN | 1 - يثني على الجهات المانحة التي قدمت الدعم لبوروندي، ويدعو إلى التعجيل بدفع الأموال التي تم التعهُّد بها خلال اجتماع منتدى الشركاء في التنمية المعقود في بروكسل يومي 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004؛ |
Por último, de conformidad con directivas de las Partes respecto de la participación en actividades de otros foros o su seguimiento, la Secretaría estuvo representada en la reunión del Foro del SAICM a principios de 2005 y sigue asistiendo al menos a una reunión anual del foro de la OMC. | UN | وأخيراً، وطبقاً لتوجيهات الأطراف للمشاركة في، أو رصد الأنشطة التي تجري بالمنتديات الأخرى، تم تمثيل الأمانة في اجتماع منتدى النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية المنعقد في بدايات 2005 وتواصل حضور اجتماع واحد على الأقل في السنة من اجتماعات منتدى منظمة التجارة العالمية. |
Somos parte en los acuerdos alcanzados en Brisbane en la reunión del Foro del Pacífico Meridional para colaborar sobre una base amplia con el fin de garantizar el desarrollo sostenible de los recursos pesqueros y forestales de nuestra región. | UN | ونحن طرف في الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بريسبان في اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ من أجل التعاون على أساس أوسع بغية كفالة التنمية المستدامة للموارد السمكية والحراجية في منطقتنا. |
La manifestación tuvo lugar un día antes de la llegada a Yakarta del Presidente Bill Clinton, para la reunión del Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. | UN | وقد حدثت هذه المظاهرة قبل يوم واحد من وصول الرئيس كلينتون الى جاكارتا لحضور اجتماع محفل التعاون الاقتصادي ﻵسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Nuestras convicciones y nuestro apoyo fueron reiteradas muy recientemente por el Sr. Imata Kabua, Presidente de la República de las Islas Marshall, en la reunión del Foro del Pacífico Meridional celebrada en Pohnpei, Estados Federados de Micronesia. | UN | ومؤخرا جدا قام السيد إماتا كابوا، رئيس جمهورية جزر مارشال، بتكرار اﻹعـــراب عن قناعاتنا ودعمنا، في اجتماع محفل جنوب المحيـــط الهادئ في بونبي، في ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Desde la reunión del Foro Mundial sobre Educación en Dakar en 2000, han surgido numerosas iniciativas estratégicas y marcos de cooperación entre una amplia gama de partes interesadas. | UN | وفيما بعد انعقاد المنتدى العالمي للتربية في دكار في عام 2000، ظهر عدد من المبادرات الاستراتيجية وأُطُر التعاون، يضم مجموعة واسعة من الجهات المعنية. |
El debate está lejos de llegar a su fin y las labores de preparación se prolongarán a lo largo del año hasta la reunión del Foro en Mauricio. VIII. Sesión de clausura | UN | والمناقشة أبعد ما تكون عن نهايتها. وسيستمر العمل خلال السنة، صوب السنة التحضيرية لاجتماع المنتدى في موريشيوس. |
Esas recomendaciones se aprobaron en la reunión del Foro en Port Louis y el informe se presentará al Diálogo de Alto Nivel de 2013 como información. | UN | واعتُمدت هذه التوصيات في الاجتماع الذي عقده المنتدى في بور لوي، وسيُعرض التقرير على الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 لأغراض الإعلام. |
Por ejemplo, en 2011 el Director Ejecutivo de la UNODC participó en la reunión anual del Foro Económico Mundial en Davos-Klosters (Suiza) y en la reunión del Foro Económico Mundial sobre Europa y Asia central celebrada en Viena. | UN | وفي عام 2011، شارك المدير التنفيذي للمكتب مثلا في الاجتماع السنوي للمنتدى الاقتصادي العالمي المعقود في دافوس-كلوسترز بسويسرا، وفي اجتماع المنتدى ذاته بشأن أوروبا وآسيا الوسطى المعقود في فيينا. |
Hablando en nombre de la UNESCO, la actual Presidenta del Grupo Mundial sobre la Migración, Sra. Pilar Álvarez-Laso, felicitó a Suiza por presidir con éxito la reunión del Foro de 2011. | UN | 60 - وتكلمت السيدة بيلار ألفاريز - لاسو، الرئيسة الحالية للفريق العالمي المعني بالهجرة، بالنيابة عن اليونسكو، وهنأت سويسرا على رئاستها الناجحة لاجتماع منتدى عام 2011. |