La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. | UN | وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة إيجابية في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وقدموا مساهمة ذات خبرة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية. |
La sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. | UN | وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة نشطة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وساهمت بخبرتها في المجالات المواضيعية الرئيسية. |
También se han iniciado deliberaciones sobre la oportunidad de integrar exposiciones prácticas sobre la presentación de informes en las otras sesiones temáticas de la reunión entre períodos de sesiones de 2013. | UN | وانطلقت المناقشات أيضاً بشأن اغتنام الفرصة لتقديم عروض عملية عن إعداد التقارير في إطار جلسات مواضيعية أخرى أثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2013. |
También se han iniciado deliberaciones sobre la oportunidad de integrar exposiciones prácticas sobre presentación de informes en las otras sesiones temáticas de la reunión entre períodos de sesiones de 2013. | UN | وبدأت مناقشات أيضاً بشأن فرصة إدراج عروض عملية تتناول إعداد التقارير ضمن الدورات المواضيعية الأخرى أثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2013. |
Tras las deliberaciones, en la reunión entre períodos de sesiones de 2014 se sugirió que se podría crear otro portal similar también para la Convención sobre Municiones en Racimo, a disposición de todos los Estados y las organizaciones en el sitio web de la Convención. | UN | وعقب المناقشات التي دارت في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات في عام 2014، اقتُرح إنشاء مثل هذه البوابة أيضا للمسائل المتعلقة باتفاقية الذخائر العنقودية، على أن تكون متاحة لجميع الدول والمنظمات على الموقع الشبكي للاتفاقية. |
La secretaría acoge con beneplácito la propuesta hecha durante la reunión entre períodos de sesiones de que las delegaciones interesadas cooperen en el estudio de éstos y otros temas y espera con interés las conversaciones sobre estas consultas. | UN | وترحب اﻷمانة بالاقتراح المقدم في الاجتماع المعقود بين الدورات والداعي إلى أن تعمل الوفود المهتمة باﻷمر سويا من أجل معالجة هذه المسائل وغيرها، وتتطلع إلى مناقشة هذه المشاورات. |
El Presidente de la REP3 presentó un proyecto de decisión sobre el establecimiento y la financiación de una Dependencia de Apoyo a la Aplicación en la reunión entre períodos de sesiones de 2013. | UN | وقدم رئيس الاجتماع الثالث للدول الأطراف، في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، مشروع مقرر بشأن تأسيس وتمويل وحدة لدعم التنفيذ. |
En la reunión entre períodos de sesiones de 2012 un grupo de expertos señaló a la atención de los Estados la importancia de utilizar técnicas de prospección y limpieza fiables y específicas para cada contexto a fin de obtener la estimación más precisa posible sobre la contaminación restante y poder eliminarla de la manera más eficaz. | UN | واسترعى فريق من الخبراء في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 انتباه الدول المتضررة إلى أهمية استخدام تقنيات موثوقة ومحددة السياق في مجال المسح والتطهير من أجل التوصل إلى تقديرات أكثر دقة للتلوث المتبقي وإزالته بأكثر الطرق فعالية. |
57. Durante la reunión entre períodos de sesiones de 2012, cinco Estados partes informaron sobre la cooperación con grupos de la sociedad civil, empresas, organizaciones internacionales y otros Estados partes en consonancia con las medidas Nos. 34 y 35. | UN | 57- وفي أثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2012، أفادت خمس دول أطراف() بشأن التعاون مع مجموعات المجتمع المدني، والشركات، والمنظمات الدولية وغيرها من الدول الأطراف وفقاً للإجراء رقم 34 والإجراء رقم 35. |
29. Uno de los puntos destacados de la reunión entre períodos de sesiones de 2012 fue que todos los Estados partes que facilitaron información sobre las reservas existentes habían tomado medidas concretas en consonancia con las medidas Nos 8 y 9, y que la mayoría habían indicado que tenían previsto completar la destrucción mucho antes del plazo de ocho años. | UN | 29- تمثَل أبرز حدث طبع اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 في قيام جميع الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن المخزونات الحالية باتخاذ خطوات عملية وفقاً للإجراءين رقم 8 و9، حيث أشارت الأغلبية إلى أنه تقرر الانتهاء من عملية التدمير قبل وقت طويل من حلول الأجل المحدد بثماني سنوات. |
57. Durante la reunión entre períodos de sesiones de 2012, cinco Estados partes informaron sobre la cooperación con grupos de la sociedad civil, empresas, organizaciones internacionales y otros Estados partes en consonancia con las medidas Nos 34 y 35. | UN | 57- وأثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2012، أبلغت خمس دول أطراف() عن تعاونها مع فئات المجتمع المدني، والشركات، والمنظمات الدولية ودول أطراف أخرى وفقاً للإجراء رقم 34 والإجراء رقم 35. |
59. Durante la reunión entre períodos de sesiones de 2012, dos Estados partes y tres Estados no partes subrayaron su disposición a facilitar asistencia con arreglo a la medida Nº 42. | UN | 59- وأثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2012، أكدت دولتان من الدول الأطراف() وثلاث دول غير أطراف() استعدادها لتقديم المساعدة وفقاً للإجراء 42. |
29. Uno de los puntos destacados de la reunión entre períodos de sesiones de 2012 fue que todos los Estados partes que facilitaron información sobre las reservas existentes habían tomado medidas concretas en consonancia con las medidas Nos. 8 y 9, y que la mayoría habían indicado que tenían previsto completar la destrucción mucho antes del plazo de ocho años. | UN | 29- من العناصر البارزة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 أن جميع الدول الأطراف التي قدمت معلومات متعلقة بالمخزونات الحالية اتخذت خطوات ملموسة وفقاً للإجراءين رقم 8 و9، حيث أشارت الأغلبية إلى أن عملية التدمير تقرر إكمالها قبل أجل السنوات الثماني بكثير. |
Dos Estados partes no han facilitado nueva información acerca de si prevén necesidades de cooperación y asistencia desde la reunión entre períodos de sesiones de 2011. | UN | ولم تقدم دولتان طرفان() المزيد من المعلومات الحديثة بشأن ما إذا كانت تتوقع احتياجات متعلقة بالتعاون والمساعدة منذ اجتماع ما بين الدورات لعام 2011. |
59. Durante la reunión entre períodos de sesiones de 2012, 2 Estados partes y 3 Estados signatarios subrayaron su disposición a facilitar asistencia con arreglo a la medida Nº 42. | UN | 59- وفي أثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2012، أكدت دولتان طرفان() وثلاث دول موقعة() استعدادها لتقديم المساعدة وفقاً للإجراء 42. |
Durante la reunión entre períodos de sesiones de 2012, tres Estados partes y dos Estados no partes compartieron su opinión sobre la aplicación práctica de cuanto dispone la Convención en materia de cooperación y asistencia internacionales en consonancia con la medida Nº 48. | UN | وأثناء اجتماع ما بين الدورات لعام 2012، جرى تبادل للآراء بين ثلاث دول أطراف() ودولتين من الدول غير الأطراف() بشأن التنفيذ العملي لأحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين وفقاً للإجراء رقم 48. |
Esto permitió que participaran delegados de 33 Estados que no eran partes en la REP3 y 19 en la reunión entre períodos de sesiones de 2013 (además de 31 Estados partes en la REP3 y 28 en la reunión entre períodos de sesiones de 2013). | UN | وأتاح هذا إمكانية مشاركة مندوبين من 33 دولة غير الأطراف() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف، ومندوبين من 19 دولة من غير الأطراف() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013، (علاوة على مشاركة 31 دولة طرفا() في الاجتماع الثالث للدول الأطراف و28 دولة طرفا() في اجتماع ما بين الدورات لعام 2013). |
Este patrocinio hizo posible la participación de 15 Estados signatarios y 16 observadores en la Cuarta Reunión de los Estados Partes, y de 4 Estados signatarios y 1 Estado observador en la reunión entre períodos de sesiones de 2014. | UN | وأتاحت رعاية التمويل مشاركة 15 دولة موقعة() و 16 دولة مراقبة()، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف وأربع دول موقعة() ودولة مراقبة واحدة() في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات في عام 2014. |
En la reunión entre períodos de sesiones de 2014, el grupo de trabajo de la Presidencia sobre la presentación de informes planteó la cuestión del cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones en materia de presentación de informes en virtud del artículo 7 con arreglo a la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | 93 - في الاجتماع المعقود فيما بين الدورات في عام 2014، أثار رئيس الفريق العامل المعني بإعداد التقارير مسألة امتثال الدول الأطراف في ما يتعلق بتقديم تقارير الشفافية بموجب المادة 7 في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية. |
La secretaría acoge con beneplácito la propuesta hecha durante la reunión entre períodos de sesiones de que las delegaciones interesadas cooperen en el estudio de éstos y otros temas y espera con interés las conversaciones sobre estas consultas. | UN | وترحب اﻷمانة بالاقتراح المقدم في الاجتماع المعقود بين الدورات والداعي إلى أن تعمل الوفود المهتمة باﻷمر سويا من أجل معالجة هذه المسائل وغيرها، وتتطلع إلى مناقشة هذه المشاورات. |