la reunión inaugural de su junta de consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل. |
1994 Jefe de la delegación de Ghana en la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, Kingston, Jamaica | UN | ٤٩٩١ رئيس وفد غانا إلى الاجتماع الافتتاحي للسلطة الدولية لقاع البحار، كنغستون، جامايكا |
Jefe Adjunto de la delegación china ante la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos (1994). | UN | رئيس مناوب للوفد الصيني في الاجتماع الافتتاحي للسلطة الدولية لقاع البحار 1994. |
En esa fecha se celebrará en Kingston la reunión inaugural de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وستعقد الجلسة الافتتاحية للسلطة الدولية لقاع البحار في كينغستون في ذلـــك التاريـخ. |
la reunión inaugural será testigo de la instauración de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | وستشهد الجلسة الافتتاحية إنشاء السلطة الدولية لقاع البحار. |
En relación con la participación del Banco Mundial en el Comité dijo que la apoyaba y que esa cuestión se había examinado también en la reunión inaugural. | UN | وأحاطت علما، فيما يتعلق بمشاركة البنك الدولي في لجنة التنسيق المعنية بالصحة، بدعمها وبأن الموضوع قد نوقش أيضا في الاجتماع الاستهلالي. |
Asistieron a la reunión inaugural más de 180 personas, que representaban a los países participantes y a diversas organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | وحضر الاجتماع الافتتاحي أكثر من 180 شخصا يمثلون البلدان المشاركة، وعديد من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En la reunión inaugural de la Red se elaboró un proyecto de programa de actividades para llevar a cabo en el segundo semestre de 2002. | UN | وأسفر الاجتماع الافتتاحي لهذه الشبكة عن مسودة برنامج للأنشطة يجري تنفيذه في الفصل الثاني من عام 2002. |
Me complació comprobar que el número de miembros de la Alianza de Civilizaciones ha llegado casi a duplicarse desde la reunión inaugural que se celebró hace un año. | UN | وكان من دواعي اغتباطي أن أرى كيف تضاعف عدد أعضاء تحالف الحضارات تقريبا منذ عقد الاجتماع الافتتاحي قبل عام واحد. |
Celebramos la convocación de la reunión inaugural del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición en Ciudad del Cabo el martes 7 de diciembre de 1993. | UN | إننا نرحب بعقد الاجتماع الافتتاحي للمجلس التنفيذي الانتقالي في كيب تاون يوم الثلاثاء ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
En la reunión inaugural de su Junta Ejecutiva se aprobó el programa de trabajo del UNAFRI y el presupuesto para 1989-1993. | UN | وفي الاجتماع الافتتاحي لمجلس إدارة المعهد، اعتمد المجلس برنامج عمل المعهد وميزانيته للفترة ١٩٨٩-١٩٩٣. |
Desde la reunión inaugural, celebrada en Darwin en 1996, se han consolidado en forma constante los vínculos entre las comisiones de derechos humanos —las ya establecidas y los incipientes— de Asia y el Pacífico. | UN | ومنذ الاجتماع الافتتاحي في دارون في عام ١٩٩٦ حدث توطيد متصل للروابط بين اللجان الراسخة والناشئة لحقوق اﻹنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
En la reunión inaugural de la Junta, que se celebró en Ginebra en mayo de 1997, se examinó dicha participación. | UN | وتم استعراض هذه الجهود في الاجتماع الافتتاحي للمجلس الذي عقد في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Tras dos años de consultas, la reunión inaugural del Comité de organizaciones de la sociedad civil tendrá lugar en mayo de 2000. | UN | وبعد مشاورات استمرت سنتين، سيعقد الاجتماع الافتتاحي للجنة منظمات المجتمع المدني في أيار/مايو 2000. |
Mi país acogió en Viena la reunión inaugural del Grupo de Personalidades establecido por el Secretario General. | UN | واستضفنا في فيينا الجلسة الافتتاحية لفريق الشخصيات البارزة الذي أنشأه الأمين العام. |
Es más, algunos partidos que participaron en la reunión inaugural del Foro han expresado públicamente desde entonces sus dudas con respecto a la credibilidad de la iniciativa. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت منذ ذلك الحين بعض الأطراف التي شاركت في الجلسة الافتتاحية للملتقى عن قلقها بصفة علنية إزاء مصداقية هذه المبادرة. |
Estamos reunidos sólo unos pocos días después de la reunión inaugural del Consejo Ejecutivo de Transición de Sudáfrica, encargado de la tarea de garantizar que las primeras elecciones democráticas y no racistas en la historia de ese país se celebren de manera libre y democrática. | UN | إننا نجتمع بعد بضعة أيام فقط من الجلسة الافتتاحية للمجلس التنفيذي الانتقالي في جنوب افريقيا، المناط به مهمة كفالة إجراء الانتخابات الديمقراطية غير العنصرية اﻷولى في تاريخ ذلك البلد، بأسلوب حر ونزيه. |
Esperamos dar la bienvenida al Secretario General de esta Organización, Sr. Boutros Boutros-Ghali, quien ha tenido la amabilidad de aceptar la invi-tación del Gobierno de Jamaica a asistir a la reunión inaugural. | UN | وإننا نتطلع إلى الترحيب بأمين عام هذه المنظمة، سعادة السيـد بطرس بطرس غالي، الذي تفضل بقبول دعوة حكومــة جامايكا لحضور هذه الجلسة الافتتاحية. |
Quiero concluir citando una frase de la declaración efectuada por el Embajador Amerasinghe en la reunión inaugural de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وأود أن اختتم بياني بكلمات مقتبسة من الخطاب الذي أدلى به السفير أميراسينغ في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار. |
En la reunión inaugural celebrada el 24 de mayo de 2005, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) asumió la presidencia. | UN | وفي الاجتماع الاستهلالي الذي عُقد في 24 أيار/مايو 2005، اضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور الرئيس. |
Después de celebrar consultas con el ACNUR y otros de los principales agentes, como la Comisión Europea y las instituciones financieras internacionales, exhorté a que la reunión inaugural del Grupo de Trabajo sobre Reconstrucción y Retorno se celebrara el 4 de febrero. | UN | ٧٧ - وبعد إجراء مشاورات مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والجهات الفاعلة الرئيسية اﻷخرى، بما في ذلك اللجنة اﻷوروبية، والمؤسسات المالية الدولية، طلبت عقد اجتماع افتتاحي لفرقة العمل المعنية بالتعمير وعودة اللاجئين في ٤ شباط/فبراير. |
Los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana acogieron con agrado la reunión inaugural del equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad, celebrada en Nueva York el 25 de septiembre de 2010, así como la segunda reunión del equipo de tareas, que se celebró en Addis Abeba el 4 de febrero de 2011. | UN | 7 - ورحب أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بالاجتماع الاستهلالي لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن، المعقود في نيويورك، في 25 أيلول/سبتمبر 2010، وكذلك بالاجتماع الثاني لفرقة العمل المعقود في أديس أبابا، في 4 شباط/فبراير 2011. |
Basándonos en Hyogo, acogemos con agrado la reunión inaugural, celebrada en junio de este año, de la Plataforma Global para la Reducción del Riesgo de Desastres. | UN | وفي مواصلة البناء على هيوغو، نرحب بالجلسة الافتتاحية للمنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث المعقود في حزيران/يونيه هذا العام. |
la reunión inaugural fue organizada en cooperación con la Organización Talal Abu-Ghazaleh (TAG-Org) y la secretaría del Commonwealth y en asociación con la China Association of Trade in Services, la Australian Services Roundtable, el European Services Forum y la Caribbean Network of Services Coalitions. | UN | ونُظم اجتماع التدشين بالتعاون مع منظمة طلال أبو غزالة وأمانة الكومنولث، وفي إطار شراكة مع الرابطة الصينية للتجارة في الخدمات، ولمنظمة المائدة المستديرة لصناعات الخدمات الأسترالية، ومنتدى الخدمات الأوروبي، والشبكة الكاريبية للائتلافات في مجال الخدمات. |