ويكيبيديا

    "la reunión intergubernamental de expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اجتماع الخبراء الحكومي الدولي
        
    • اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين
        
    • في اﻻجتماع الحكومي الدولي للخبراء
        
    Informe de la reunión intergubernamental de expertos UN تقرير اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون
    la reunión intergubernamental de expertos aprobará un informe sobre su labor, cuyo borrador preparará la Secretaría. UN سوف يعتمد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي تقريرا عن اجتماعه تعدّ مشروعه الأمانة.
    En 2006, se organizó en Ginebra una reunión internacional de directores de EMPRETEC en paralelo con la reunión intergubernamental de expertos sobre las mejores prácticas en materia de creación de vinculaciones empresariales. UN وفي عام 2006، نُظم في جنيف اجتماع دولي لمديري إمبريتيك حال انتهاء اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المتعلق بأفضل الممارسات في إقامة الصلات التجارية.
    De conformidad con la resolución 49/96 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1994, del 31 de julio al 4 de agosto de 1995 se celebró en Nueva York la reunión intergubernamental de expertos sobre la Cooperación Sur-Sur. UN ١ - عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٩٦ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في نيويورك في الفترة من ٣١ تموز/يوليه الى ٤ آب/اغسطس ١٩٩٥.
    Además, mi delegación espera que la reunión intergubernamental de expertos que se celebrará en 1995 allane el camino para la convocación de tal conferencia Sur-Sur. UN وفضلا عن ذلك، يأمل وفدي في أن يساعد اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المزمع عقده في عام ١٩٩٥ على تمهيد الطريق أمام عقد هذا المؤتمر المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La importancia de la cooperación Sur-Sur ha sido puesta de relieve por la convocación de la reunión intergubernamental de expertos sobre la cooperación Sur-Sur en mayo de 1995 y por los múltiples acuerdos, convenciones y políticas comunes de cooperación Sur-Sur. UN ٣٤ - ومضى يقول إن عقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أيار/مايو ١٩٩٥ والاتفاقات والاتفاقيات والسياسات المشتركة المتعددة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أبرزت أهمية هذا التعاون.
    Refiriéndose a la reunión intergubernamental de expertos para formular medidas concretas destinadas a afianzar el respeto del derecho internacional humanitario, mencionada en la resolución 49/50 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994, dice que en ella se aprobaron varias recomendaciones destinadas a mejorar el conocimiento, la aceptación y la aplicación de tal derecho. UN ١٢ - وأشار إلى اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد تدابير ملموسة ترمي إلى تعميق احترام القانون الدولي اﻹنساني المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٤٩/٥٠ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، فأعلن أن ذلك الاجتماع اعتمدت فيه عدة توصيات ترمي الى زيادة التعريف بهذا القانون وقبوله وتطبيقه.
    Gracias al generoso respaldo del Gobierno del Ecuador, la reunión intergubernamental de expertos se celebrará en Guayaquil del 9 al 13 de noviembre de 1998, en el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN ٤٢ - ومن خلال الدعم السخي المقدم من حكومة إكوادور، سيعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي في غواياكيل، في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    9. la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta sobre posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sus Protocolos se celebró en Viena los días 25 y 26 de enero de 2010. UN 9- عُـقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها في فيينا يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010.
    12. la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta acordó además que, en vista del décimo aniversario de la Convención, sería pertinente fortalecer la aplicación de la Convención y sus Protocolos. UN 12- واتفق اجتماع الخبراء الحكومي الدولي كذلك على أنه من الملائم، بالنظر للذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، العمل على تعزيز تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    la reunión intergubernamental de expertos sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas comerciales y los documentos TD/B/C.I/EM.2/2/Rev.1 y TD/B/C.I/EM.2/3. UN اجتماع الخبراء الحكومي الدولي بشأن تعميم المنظور الجنساني في السياسة التجارية، الوثيقتان TD/B/C.I/EM.2/2/Rev.1، وTD/B/C.I/EM.2/3.
    la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta para mejorar la cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se inaugurará el lunes 22 de octubre de 2012 a las 10.00 horas. UN سيُفتتح اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة لتعزيز التعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، يوم الاثنين، 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012 في الساعة العاشرة صباحا.
    De conformidad con la resolución 4/2 de la Conferencia, uno de los mandatos de la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta es prestar asistencia a la Conferencia para determinar las necesidades de fomento de la capacidad de los Estados en la esfera de la cooperación internacional. UN ينص قرار المؤتمر 4/2 على أنَّ إحدى مهام اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة هي مساعدة المؤتمر على استبانة ما تحتاجه الدول لبناء قدراتها في مجال التعاون الدولي.
    El tercer período de sesiones tuvo lugar entre el 19 y el 23 de junio de 1995 y, en cumplimiento de lo solicitado en la resolución 49/96 de la Asamblea General, sus conclusiones fueron tenidas en cuenta por la reunión intergubernamental de expertos que se celebró en Nueva York del 31 de julio al 4 de agosto de 1995, a fin de formular recomendaciones para ampliar la cooperación Sur-Sur. UN وعقدت الدورة الثالثة من ١٩ الى ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٩٦، أخذ نتائجها بعين الاعتبار اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الذي عقد في نيويورك من ٣١ تموز/يوليه الى ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، بغرض وضع توصيات لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta sobre posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos se inaugurará el lunes 28 de septiembre, a las 10.00 horas. UN سوف يعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها يوم الاثنين، 28 أيلول/سبتمبر، الساعة 00/10.
    El proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo del presente documento se ha preparado de conformidad con la decisión 4/1 de la Conferencia, a fin de que la reunión intergubernamental de expertos pueda desempeñar las funciones que se le han encomendado en el plazo previsto y con sujeción a los servicios de conferencias disponibles para la reunión. UN وقد أُعد تنظيم الأعمال المقترح في مرفق هذه الوثيقة وفقا لمقرر المؤتمر 4/1 لتمكين اجتماع الخبراء الحكومي الدولي من أن يضطلع بالمهام المكلّف بها في الوقت المتاح للاجتماع ووفقا لخدمات المؤتمرات التي ستوفر للاجتماع المذكور.
    la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta sobre posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos se declarará abierta el lunes 25 de enero de 2010, a las 10.00 horas. UN سوف يُفتتح اجتماع الخبراء الحكومي الدولي المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها يوم الاثنين، 25 كانون الثاني/يناير 2010، الساعة 00/10.
    El proyecto de organización de los trabajos que figura en el anexo del presente documento se ha preparado de conformidad con la decisión 4/1 de la Conferencia, a fin de que la reunión intergubernamental de expertos pueda desempeñar las funciones que se le han encomendado en el plazo previsto y con sujeción a los servicios de conferencias disponibles para la reunión. UN وقد أُعدّ تنظيم الأعمال المقترح في مرفق هذه الوثيقة وفقا لمقرر المؤتمر 4/1 لتمكين اجتماع الخبراء الحكومي الدولي من أن يضطلع بالمهام المكلّف بها في الوقت المتاح للاجتماع ووفقا لخدمات المؤتمرات التي ستوفر للاجتماع المذكور.
    Deben examinarse en detalle las conclusiones de la reunión intergubernamental de expertos sobre ese tema, y utilizarse para adoptar medidas destinadas a hacer frente al deterioro de la posición económica, financiera y social de esos países. UN وأضاف أن النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين بشأن هذا الموضوع ينبغي أن يتم على نحو كامل مناقشاتها واستخدامها كأساس للاجراءات الرامية إلى التصدي للوضع الاقتصادي والمالي والاجتماعي المتدهور لهذه البلدان.
    46. Se hizo referencia al programa piloto elaborado en el marco de las recomendaciones de la reunión intergubernamental de expertos de composición abierta sobre posibles mecanismos para examinar la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos. UN 46- وأُشير إلى البرنامج التجريبي الذي استحدث في إطار توصيات اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد