ويكيبيديا

    "la reunión ministerial celebrada en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاجتماع الوزاري المعقود في
        
    • المؤتمر الوزاري الذي عقد في
        
    • المؤتمر الوزاري المعقود في
        
    • الاجتماع الوزاري المنعقد في
        
    A continuación, desearía expresar la decepción de Austria por el hecho de que en la reunión ministerial celebrada en Cancún no se haya podido mantener el impulso que permitiría encontrar soluciones aceptables para un comercio justo. UN بعد ما تقدم، اسمحوا لي أن أعرب عن خيبة أمل النمسا في أن الاجتماع الوزاري المعقود في كانكون لم يتمكن من حشد الزخم اللازم لتحقيق حلول مرضية للتجارة المنصفة.
    En la reunión ministerial celebrada en Lima (Perú) en 1998, los países pidieron a la secretaría que contribuyera al establecimiento en la región de una unidad de ese tipo, que funcionaría en México. UN وخلال الاجتماع الوزاري المعقود في عام 1998 في ليما، بيرو، طلبت البلدان إلى الأمانة أن تساهم في إنشاء تلك الوحدة لصالح المنطقة، على أن يكون مقرها المكسيك.
    Además, reconoce con agradecimiento el impulso dado al proceso por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, incluido el mandato ampliado por la reunión ministerial, celebrada en Djibouti en marzo de 2000. UN ويلمس بمزيد من التقدير الدفعة التي أعطتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية لتلك العملية مما يشمل الولاية المسندة من قبَل الاجتماع الوزاري المعقود في جيبوتي في آذار/مارس 2000.
    Declaración ministerial del Proceso de Kimberley hecha pública al concluir la reunión ministerial celebrada en Gaborone el 29 de noviembre de 2001** UN السابع - عملية كمبرلي، البيان الوزاري الصادر في ختام الاجتماع الوزاري المعقود في غابوروني، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001**
    En la reunión ministerial celebrada en Bucarest en diciembre pasado, la Comunidad demostró que puede transformarse en un verdadero ejemplo de concertación política. UN وفي المؤتمر الوزاري المعقود في بوخارست في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي، دللت الجماعة الفرنكوفونية على أنها قادرة على أن تصبح محفلا حقيقيا للحوار السياسي.
    118. En Asia central, en la reunión ministerial celebrada en Bishkek (Kirguistán) en junio de 2000 se decidió preparar el PASR para luchar contra la desertificación en la cuenca del mar de Aral. UN 118- وفي آسيا الوسطى، تقرر في الاجتماع الوزاري المعقود في بيشكك، قيرغزستان، في نيسان/أبريل 2000، إعداد برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في حوض بحر آرال.
    20. Tras la reunión ministerial celebrada en Londres el 4 de febrero de 2002, se celebraron otras reuniones de trabajo entre el Ministro de Asuntos Exteriores de España, Josep Piqué, y el Secretario de Estado de la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth, Jack Straw. UN 20 - وعقب الاجتماع الوزاري المعقود في لندن في 4 شباط/فبراير 2002، عقدت اجتماعات عمل أخرى بين وزير خارجية إسبانيا، خوسيه بيكي، ووزير الدولة البريطاني للشؤون الخارجية وشؤون الكمنولث، جاك سترو.
    En la reunión ministerial celebrada en Tailandia en febrero de 2004, Bangladesh, Bhután, la India, Myanmar, Nepal, Sri Lanka y Tailandia acordaron establecer una zona de libre comercio para el año 2017. UN 28 - وفي الاجتماع الوزاري المعقود في تايلند في شباط/فبراير 2004، وافقت بنغلاديش وبوتان وتايلند وسري لانكا وميانمار ونيبال والهند على إنشاء منطقة تجارة حرة بحلول عام 2017.
    Además, México participó en la reunión ministerial celebrada en Nueva York, el 20 de septiembre de 2006, para promover la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN و شاركت، إضافة إلى ذلك، في الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 20 أيلول/سبتمبر 2006 للعمل على التعجيل بدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la reunión ministerial celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 2008, UN وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008،
    El Gobierno de Libia mencionó la labor de revisión como una cuestión prioritaria en la reunión ministerial celebrada en París en febrero de 2013; sin embargo, hasta la fecha se han hecho pocos progresos al respecto. UN وقد أولت حكومة ليبيا أولوية لهذه المراجعة، في الاجتماع الوزاري المعقود في باريس في شباط/فبراير 2013، ولكن لم يُحرز إلا تقدم محدود حتى الآن.
    Tomando nota de la declaración aprobada en la Reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 30 de septiembre de 1993, de conformidad con la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990 4/, UN وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٤(،
    Naturalmente, nos alientan los resultados obtenidos en la reunión ministerial celebrada en Ginebra el 8 de septiembre, felicitamos a los miembros del Grupo de Contacto por obtener esos resultados, y confiamos en que la reunión celebrada hoy en Nueva York signifique un avance en el proceso. UN وتشجعنا بطبيعة الحال النتائج المتحققة في الاجتماع الوزاري المعقود في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر، ونهنئ أعضاء فريق الاتصال على إحرازهم هذه النتائج ونأمل أن يؤدي الاجتماع المعقود هنا اليوم في نيويورك إلى دفع العملية قُدما.
    b) Apoya el compromiso expresado por la OSCE en la reunión ministerial celebrada en Budapest los días 7 y 8 de diciembre de 1995 de ayudar a las partes en las negociaciones y en la aplicación de tales medidas (véase A/50/813-S/1995/1030); UN )ب( يؤيد الالتزام الذي أعلنته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الاجتماع الوزاري المعقود في بودابست يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ بمساعدة اﻷطراف في التفاوض وفي تنفيذ هذه التدابير )انظر A/50/813 -S/1995/1030؛
    La Conferencia escuchó un informe del Presidente en ejercicio de la OSCE sobre la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Budapest el 7 y 8 de diciembre, por la que se establecía la Misión de la OSCE a Bosnia y Herzegovina. UN ٣٥ - وقد استمع المؤتمر الى تقرير قدمه الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن القرار المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر وهو القرار الذي يقضي بإنشاء بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لدى البوسنة والهرسك.
    La CEPAL también participó en la reunión ministerial celebrada en San José (Costa Rica) en marzo de 1998, en que se decidió establecer el Comité de Negociaciones Comerciales (CNC), y en la primera reunión del CNC, celebrada en Buenos Aires en junio de 1998. UN وشاركت اللجنة أيضا في الاجتماع الوزاري المعقود في سان خوسيه، بكوستاريكا، في آذار/ مارس ١٩٩٨، وهو الاجتماع الذي تقرر فيه إنشاء لجنة المفاوضات التجارية، وفي الاجتماع اﻷول لهذه اللجنة، المعقود في بوينس أيرس، في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    El documento titulado " Elementos esenciales de un sistema de certificación internacional para diamantes en bruto con el objetivo de disolver el vínculo entre conflictos armados y el comercio de diamantes en bruto " se aprobó por consenso en la reunión ministerial celebrada en Botswana en noviembre de 2001. UN واعتمدت الوثيقة المعنونة " عناصر أساسية لخطة دولية لإصدارات الشهادات للماس الخام بهدف قطع الصلة بين الصراعات المسلحة والاتجار بالماس الخام " بتوافق الآراء في الاجتماع الوزاري المعقود في بوتسوانا في تشرين الثاني/ نوفمبر الماضي.
    Después de ello, la AALCO participó en la Reunión Ministerial, celebrada en Addis Abeba, en septiembre de este año, bajo los auspicios de la Unión Africana, que concluyó con un proyecto de convención sobre la prevención de la corrupción y la lucha contra ese mal. UN ومنذ ذلك الوقت، شاركت المنظمة الاستشارية في الاجتماع الوزاري المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر من هذا العام برعاية الاتحاد الأفريقي، الذي انتهى من صياغة مشروع اتفاقية بشأن منع حدوث الفساد ومكافحته.
    Desde la reunión ministerial celebrada en julio de 2009, los participantes han venido trabajando para la consecución de acuerdos en seis nuevas áreas de cooperación que serán adoptados formalmente en la IV Reunión Ministerial, en diciembre de 2010, y tendrán un seguro efecto en el bienestar de los habitantes de Gibraltar y del Campo de Gibraltar. UN وفي الاجتماع الوزاري المعقود في تموز/يوليه 2009، وضع الطرفان اتفاقات بشأن ستة مجالات تعاون جديدة سوف يتم اعتمادها بشكل رسمي في الاجتماع الوزاري الرابع الذي سيعقد في كانون الأول/ديسمبر 2010، وسيكون لها تأثير واضح على رفاه سكان جبل طارق ومعسكر جبل طارق.
    Después de la reunión ministerial celebrada en Hong Kong (China) en diciembre de 2005, en la que hubo pocos ámbitos de acuerdo y se generó escaso impulso, las conversaciones se estancaron en julio de 2006. UN وبعد المؤتمر الوزاري المعقود في هونغ كونغ بالصين في كانون الأول/ديسمبر 2005، الذي لم يتحقق فيه الاتفاق إلا في مجالات قليلة ولم ينتج عنه زخم إلا بقدر ضئيل، توقفت المحادثات في تموز/يوليه 2006.
    Logros alcanzados 1. El sistema de certificación del Proceso de Kimberley se aprobó en la reunión ministerial celebrada en Interlaken (Suiza) el 5 de noviembre de 2002. UN 1 - أقرت خطة عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات (خطة إصدار الشهادات) في الاجتماع الوزاري المنعقد في إنترلاكن بسويسرا في 5 تشرين الأول/نوفمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد