El mecanismo principal de estas consultas es la reunión mundial de convenciones, convenios y planes de acción regionales anual. | UN | وتتمثل الآلية الرئيسية لهذه المشاورات في الاجتماع العالمي السنوي لاتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها. |
la reunión mundial tuvo como anfitrión a la OIT en Ginebra. | UN | وقامت منظمة العمل الدولية باستضافة الاجتماع العالمي في جنيف. |
Las recomendaciones de la reunión mundial se han tenido en cuenta en los planes de gestión de todas las dependencias del UNFPA. | UN | وترد توصيات الاجتماع العالمي في الخطط الإدارية لجميع الوحدات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Los resultados de esos seminarios se presentaron en la reunión mundial. | UN | وعرضت نتائج حلقتي العمل هاتين في الاجتماع العالمي. |
La Conferencia de Dublín fue sin lugar a dudas la reunión mundial de carácter más amplio sobre los recursos hídricos que haya tenido lugar desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua que se celebró en 1977 en Mar del Plata, Argentina. | UN | ومن الواضح أن مؤتمر دبلن كان أشمل اجتماع عالمي تناول موارد المياه منذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه في ١٩٧٧ في مار ديل بلاتا باﻷرجنتين. |
Algunos miembros del Comité expresaron el deseo de conocer las actividades complementarias emprendidas por las autoridades tunecinas respecto de la reunión mundial de Instituciones Nacionales de Protección de los Derechos Humanos, celebrada en Túnez. | UN | وطلب أعضاء اللجنة معلومات عما قامت به السلطات التونسية على سبيل متابعة الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان، وهو اجتماع عقد في تونس. |
A la reunión mundial siguió el envío, en diciembre de 1993, de una misión de 35 empresarios brasileños a Montevideo para reunirse con sus equivalentes uruguayos. | UN | وتوبع الاجتماع العالمي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بذهاب بعثة مؤلفة من ٣٥ من منظمي المشاريع البرازيليين الى مونتيفيديو للاجتماع بنظرائهم في أوروغواي. |
Algunos miembros del Comité expresaron el deseo de conocer las actividades complementarias emprendidas por las autoridades tunecinas respecto de la reunión mundial de Instituciones Nacionales de Protección de los Derechos Humanos, celebrada en Túnez. | UN | وطلب أعضاء اللجنة معلومات عما قامت به السلطات التونسية على سبيل متابعة الاجتماع العالمي للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان، وهو اجتماع عقد في تونس. |
El monto inusualmente elevado de los gastos registrados en 1995 se utilizó para sufragar actividades llevadas a cabo en ocasión de la reunión mundial de todo el personal del FNUAP, celebrada en Rye, Nueva York, con posterioridad a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وكانت النفقات المرتفعة بشكل استثنائي في عام ١٩٩٥ نتيجة للفرصة التي أتاحها الاجتماع العالمي الذي نظمه الصندوق، عقب المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في راي، نيويورك، في هذا العام. |
Usted tiene toda la razón, Sr. Presidente, al plantear esa cuestión, cuestión que abordaremos en sus dimensiones más amplias el próximo año en la reunión mundial programada sobre la financiación del desarrollo. | UN | وأنت على حق تماما، سيدي الرئيس، في إثارتك لهذه المسألة، التي سوف نتطرق لها بأوسع أبعادها في العام القادم خلال الاجتماع العالمي المزمع بشأن تمويل التنمية. |
El plan de aplicación se revisará y debatirá en la reunión mundial del FNUAP que se celebrará en mayo de 2000, que marcará un hito importante en el proceso de aplicación. | UN | 79 - وسيتم استعراض ومناقشة خطة التنفيذ في الاجتماع العالمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان في أيار/مايو 2000 الذي سيمثل خطوة هامة في دفع خطة التنفيذ قدما. |
El Director Ejecutivo de la UNOPS también participó en la reunión mundial de coordinadores y representantes residentes celebrada en octubre de 2003. | UN | كما اشترك المدير التنفيذي للمكتب في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في الاجتماع العالمي للمنسقين المقيمين والممثلين المقيمين. |
El Fondo abordará este tema en la reunión mundial que celebrará el UNFPA en noviembre/diciembre de 2004. | UN | وسيتصدى الصندوق لهذا الموضوع في الاجتماع العالمي للصندوق المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004. |
:: Los resultados de la reunión mundial de Ecosistemas de Montaña, " Las Montañas al 2020: Agua, Vida y Producción " , celebrado en Huaraz (Perú) en junio de 2002: | UN | :: نتائج الاجتماع العالمي المعني بالنظم الإيكولوجية الجبلية: " لجبال حتى عام 2020: المياه والحياة والإنتاج " المعقود في هواراز ، بيرو، في حزيران/يونيه 2002؛ |
En la reunión mundial del UNFPA se deliberó ampliamente sobre la seguridad; el personal del UNFPA estuvo de acuerdo en que un entorno seguro es condición previa indispensable para la ejecución eficaz de los programas. | UN | وقد نوقشت مسألة الأمن بصورة موسعة في الاجتماع العالمي للصندوق، واتفق موظفو الصندوق على أن توفير بيئة آمنة شرط أساسي لتنفيذ البرامج بفعالية. |
Los participantes en la reunión mundial del UNFPA celebrada en 2004 hicieron hincapié en la necesidad de integrar las cuestiones relacionadas con la respuesta y la recuperación en casos de emergencia en la mentalidad del personal que trabaja sobre el terreno, en los equipos de servicios técnicos a los países y la sede. | UN | وشدد المشاركون في الاجتماع العالمي للصندوق في سنة 2004 على الحاجة إلى دمج مسائل الاستجابة للطوارئ والإنعاش في التفكير على صعيد الميدان وأفرقة الدعم القطري والمقر. |
En la reunión mundial también se analizó la eficacia institucional del UNFPA y se formularon recomendaciones específicas para tratar de que la organización fuera más eficaz, eficiente y responsable. | UN | وبحث الاجتماع العالمي أيضا الفعالية التنظيمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وقدّم توصيات محددة تتعلق بالمضي قُدما في سبيل بناء منظمة أكثر فعالية وكفاءة وخاضعة للمزيد من المساءلة. |
El diálogo entre la Secretaría y los Estados Miembros en el marco de la reunión mundial de intercambio de información para el fomento de la capacidad de las operaciones de mantenimiento de la paz tiene como fin fortalecer la coordinación del fomento de la capacidad. | UN | والغرض من الحوار الدائر بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في إطار الاجتماع العالمي السنوي لبناء القدرات في مجال حفظ السلام هو رفع مستوى تنسيق برامج بناء القدرات. |
Se celebran cuatro reuniones preparatorias regionales antes de la reunión mundial de alto nivel del Consejo Económico y Social. | UN | وتعقد أربعة اجتماعات تحضيرية إقليمية في الفترة التي تسبق عقد الاجتماع العالمي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
c) Convocación de la reunión mundial de funcionarios superiores del PNUD en Rye (21 a 25 de marzo de 1994); | UN | )ج( الدعوة الى عقد اجتماع عالمي لكبار موظفي البرنامج اﻹنمائي في راي )٢١ - ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٤(؛ |
Tomamos nota de la reunión mundial de Múltiples Interesados sobre el Futuro de la Gobernanza de Internet, celebrada en São Paulo los días 23 y 24 de abril de 2014. | UN | ونحيط علماً بالاجتماع العالمي لأصحاب المصلحة المتعددين بشأن مستقبل إدارة الإنترنت، المعقود في سان باولو، في 23 و 24 نيسان/أبريل 2014. |
Inmediatamente después de la reunión mundial, la asociación presentó un informe sobre los progresos realizados en su labor al 11º período de sesiones de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en el marco del tema de su programa relativo al seguimiento de la CMSI. | UN | وبعد هذا الحدث العالمي على الفور قدمت الشراكة تقريراً مرحلياً عن عملها إلى الدورة الحادية عشرة للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار البند المتعلق بمتابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات من جدول أعمال الدورة. |
En ese contexto, tomó nota de las recomendaciones de la reunión mundial celebrada en Costa Rica en enero de 1999. | UN | وأحاط علما في هذا الصدد بتوصيات حلقة العمل العالمية المعقودة في كوستاريكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |