ويكيبيديا

    "la reunión recomendó que se" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأوصى الاجتماع
        
    • أوصى الاجتماع
        
    la Reunión recomendó que se continuara la labor de desarrollo, ensayo y uso de nuevas vacunas y otros medicamentos producidos mediante la tecnología del ADN. UN وأوصى الاجتماع بمواصلة العمل في تطوير واختبار واستخدام الجديد من اللقاحات وغيرها من المنتجات الدوائية المنتجة بواسطة تكنولوجيا الحمض الخلوي الصبغي.
    la Reunión recomendó que se añadiera una nota de pie de página en el Tratado modelo para reflejar esa opción. UN وأوصى الاجتماع بإضافة حاشية إلى المعاهدة النموذجية تعكس ذلك الخيار.
    A este respecto, la Reunión recomendó que se prestara atención lo antes posible a la preparación de propuestas para el establecimiento de asociaciones en las siguientes esferas: UN وأوصى الاجتماع في هذا الصدد بإيلاء الاهتمام في وقت مبكر لتحضير اقتراحات للشراكة في المجالات التالية:
    la Reunión recomendó que se reforzase el Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención mediante la cooperación técnica y los intercambios académicos a diferentes niveles. UN وقد أوصى الاجتماع بتعزيز لجنة العلم والتكنولوجيا من خلال التعاون العلمي والتبادل الأكاديمي على مختلف المستويات.
    Refiriéndose al éxito del Plan de Acción para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Reunión recomendó que se elaborara un plan de acción general para aumentar los recursos de que disponen los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي معرض اﻹشارة إلى نجاح خطة العمل المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، أوصى الاجتماع بأن توضع خطة شاملة لتحسين الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    la Reunión recomendó que se invitara a varias instituciones nacionales de derechos humanos a la próxima reunión de los comités. UN وأوصى الاجتماع بدعوة عدد من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاجتماع المقبل المشترك بين اللجان.
    Por otra parte, la Reunión recomendó que se asignara gran prioridad a la educación contra la corrupción. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تولى أولوية عالية للتثقيف في موضوع مكافحة الفساد.
    la Reunión recomendó que se solicitara al 11º Congreso que examinara la manera de aumentar la eficiencia y la eficacia de esas formas de cooperación internacional. UN وأوصى الاجتماع بأن يُطلب من المؤتمر الحادي عشر أن ينظر في سبل ووسائل لزيادة كفاءة ونجاعة تلك الأشكال من التعاون الدولي.
    la Reunión recomendó que se elaborase un comentario sobre los principios de conducta judicial de Bangalore para hacer hincapié en su utilidad práctica para los países. UN وأوصى الاجتماع بصياغة تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي من أجل تعزيز فائدتها العملية للدول.
    la Reunión recomendó que se garantizara la protección de las personas que denunciaran casos de enriquecimiento repentino a los investigadores. UN وأوصى الاجتماع بكفالة حماية المبلّغين الذين يبلّغون المحققين عن حالات الإثراء المفاجئ.
    Además, la Reunión recomendó que se crearan medios eficientes y fiables de reunir la información necesaria para que los mecanismos de seguimiento cumplieran sus funciones. UN وأوصى الاجتماع كذلك بإنشاء وسيلة فعالة وموثوقة لجمع المعلومات اللازمة لآلية المتابعة لكي تؤدي وظائفها.
    la Reunión recomendó que se estableciera un mecanismo adecuado y eficiente para garantizar el seguimiento de los resultados de los congresos. UN وأوصى الاجتماع بإنشاء آلية مناسبة وفعالة لضمان متابعة نتائج المؤتمرات.
    la Reunión recomendó que se incorporaran los programas de servicios de asesoramiento parajudicial en los sistemas de justicia penal. UN وأوصى الاجتماع بإدماج برامج خدمات الاستشارة المقدَّمة من المساعدين القانونيين في صلب نظم العدالة الجنائية.
    la Reunión recomendó que se propusieran arreglos para reunir datos comparativos sobre costos reales de transporte de tránsito y para actualizar periódicamente tales datos. UN ٥٨ - وأوصى الاجتماع باقتراح عقد ترتيبات لجمع بيانات مقارنة عن التكاليف الحقيقية للمرور العابر، وتحسين هذه المعلومات بصورة دورية.
    la Reunión recomendó que se creasen mecanismos para reforzar la cooperación entre los órganos reguladores y los organismos responsables de la política relativa a la protección de los consumidores, a fin de fortalecer la coherencia en la aplicación de las políticas en materia de servicios públicos. UN وأوصى الاجتماع بإرساء آليات تهدف إلى تعزيز التعاون بين الهيئات التنظيمية والوكالات المسؤولة عن السياسات العامة المتعلقة بالمستهلكين وحمايتهم لغرض تعزيز اتساق السياسات في تنفيذ سياسات الخدمات العامة.
    la Reunión recomendó que se realizaran esfuerzos para garantizar una mayor difusión de las reglas y normas de las Naciones Unidas, y que los Estados de la región incorporaran elementos de las reglas y normas en los programas educativos, incluidos los planes de estudios universitarios. UN وأوصى الاجتماع ببذل جهود لضمان نشر تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع، وبأن تدرج دول المنطقة عناصر من تلك المعايير والقواعد في برامج التعليم، بما فيها المناهج الدراسية الجامعية.
    la Reunión recomendó que se prestara la debida atención a la prevención primaria y secundaria, incluidos programas amplios de enseñanza destinados a proteger a la juventud en situación de riesgo evitando que se involucrara en actividades delictivas. UN وأوصى الاجتماع بإيلاء الاهتمام اللازم للوقاية الأولية والثانوية، بما في ذلك البرامج التربوية العامة، التي تهدف إلى حماية الشباب المعرضين للمخاطر من الضلوع في أنشطة إجرامية.
    Además, la Reunión recomendó que se hiciera hincapié en la instauración de un marco jurídico apropiado contra la corrupción que comprendiera legislación adecuada para penalizar la corrupción en todas sus formas. UN وأوصى الاجتماع أيضا بالتشديد على إنشاء إطار قانوني ملائم لمكافحة الفساد يتضمّن تشريعات مناسبة لتجريم الفساد بجميع أشكاله.
    Por consiguiente, la Reunión recomendó que se impartiera al personal profesional de los establecimientos penitenciarios capacitación respecto de principios sólidos de gestión, y que esa capacitación incluyera la sensibilización del personal en cuanto a posibles deficiencias en los aspectos de seguridad que pudieran presentarse en la gestión de los programas penitenciarios. UN ولذلك أوصى الاجتماع بأن يتلقى موظفو الإصلاحيات المحترفون تدريبا على مبادئ الإدارة السليمة، وبأن يشمل هذا التدريب توعية الموظفين بالنقائص الأمنية المحتملة التي قد تظهر في إدارة المؤسسات الاصلاحية.
    Por ello, la Reunión recomendó que se redactaran en forma definitiva y se aprobaran el proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وعليه، فقد أوصى الاجتماع بوضع مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالارهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الارهاب النووي في صيغتهما النهائية واعتمادهما.
    Además la Reunión recomendó que se estudiara la posibilidad de elaborar un código análogo de alcance internacional de conformidad con la decisión de la Unión Africana adoptada en la Cumbre celebrada en Maputo en 2003. UN كما أوصى الاجتماع بالنظر في صوغ مدونة مماثلة على الصعيد الدولي، وفقا للقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في مؤتمر القمة الذي عقده في مابوتو في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد