14. En su último período de sesiones, la Asamblea General aprobó por consenso la resolución 47/233 relativa a la revitalización de su labor, por la cual redujo el número de Comisiones Principales. | UN | ١٤ - وأشار إلى أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها اﻷخيرة بتوافق اﻵراء القرار ٤٧/٢٣٣ المتعلق بتنشيط أعمالها والذي خفضت بموجبه عدد لجانها الرئيسية. |
Por otra parte, recordando esas solicitudes, en el párrafo 30 de su resolución 60/286, la Asamblea pidió además al Secretario General que " le presentase un informe que incluyera un cuadro con información fáctica sobre la aplicación de todas las resoluciones relativas a la revitalización de su labor " . | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت الجمعية العامة، في الفقرة 30 من مرفق القرار 60/286، إلى ذلكما الطلبين وطلبت كذلك إلى الأمين العام أن يقدم التقرير المرحلي مشفوعا بجدول وقائعي عن تنفيذ جميع القرارات المتعلقة بتنشيط أعمالها. |
La Unión Europea está decidida a participar plenamente en las deliberaciones de la Comisión sobre la revitalización de su labor y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمشاركة الكاملة في مناقشات اللجنة بشأن تنشيط أعمالها وتحسين أساليب عملها. |
Señaló que la propuesta seguía siendo válida, particularmente a la luz de la resolución 58/126 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 2003, sobre la revitalización de su labor. | UN | ولاحظ أن الاقتراح لا يزال صالحا ولا سيما في ضوء قرار الجمعية العامة 58/126 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلق بتنشيط أعمال الجمعية. |
Pide a la Mesa que recomiende a la Asamblea General que se tengan en cuenta las recomendaciones de la Tercera Comisión sobre la revitalización de su labor. | UN | وأضافت أنها تطلب إلى مكتب الجمعية العامة أن يوصي الجمعية العامة بأن تأخذ في الحسبان توصيات اللجنة الثالثة بشأن تنشيط عملها. |
Reiterando que la revitalización de su labor es un componente crítico de la reforma global de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
En consecuencia, debía hacerse muchos más progresos en la revitalización de su labor. | UN | ولهذا، كان عليها أن تحرز قدراً من التقدم يفوق كثيراً ما أحرزته في تنشيط أعمالها. |
Quizá ha llegado el momento de establecer o restablecer un mecanismo de comunicación oficioso entre la Mesa y la Secretaría, ya que la Asamblea General tiene particular interés en la cuestión de la revitalización de su labor. | UN | ولربما آن الأوان لاستحداث أو إعادة إنشاء آلية للاتصال غير الرسمي بين المكتب والأمانة العامة، خصوصا وأن الجمعية العامة مهتمة بشكل خاص بإعادة تنشيط أعمالها. |
Reafirmando su resolución 66/294, de 17 de septiembre de 2012, y todas las demás resoluciones anteriores sobre la revitalización de su labor, | UN | إذ تعيد تأكيد قرارها 66/294 المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2012 وسائر قراراتها السابقة المتعلقة بتنشيط أعمال الجمعية العامة()؛ |
2. Decide establecer, en su sexagésimo octavo período de sesiones, un grupo de trabajo especial sobre la revitalización de su labor, abierto a todos los Estados Miembros, para que: | UN | 2 - تقـرر أن تنشئ، في دورتها الثامنة والستين، فريقا عاملا مخصصا معنيا بتنشيط أعمال الجمعية العامة، تكون المشاركة فيه مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء، بغرض: |
la revitalización de su labor es una cuestión de la mayor trascendencia. | UN | وإن تنشيط عملها يكتسي أهمية قصوى. |
Reiterando que la revitalización de su labor es un componente crítico de la reforma global de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن تنشيط أعمال الجمعية العامة عنصر بالغ الأهمية في عملية إصلاح الأمم المتحدة عموما، |
la revitalización de su labor es una cuestión de la mayor trascendencia. | UN | وتنشيط أعمالها مسألة ذات أهمية بالغة. |