Los miembros de la OMC deberían tratar de concluir la Ronda de Doha para el Desarrollo a más tardar en 2006. | UN | وينبغي لأعضاء منظمة التجارة العالمية أن يسعوا إلى اختتام جولة الدوحة الإنمائية في عام 2006 على أقصى تقدير. |
la Ronda de Doha para el Desarrollo fue la primera ronda de conversaciones establecida después del final de la guerra fría. | UN | لقد كانت جولة الدوحة الإنمائية هي الجولة الأولى التي كان من المفروض أن تبدأ بعد انتهاء الحرب الباردة. |
Para ello, la Ronda de Doha para el Desarrollo debería reanudarse lo antes posible. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي استئناف جولة الدوحة الإنمائية في أقرب وقت ممكن. |
También es preciso que se reanuden cuanto antes las negociaciones en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | ومطلوب أيضا استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن في إطار جولة الدوحة للتنمية. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo tendrá profundas consecuencias para todos. | UN | ومن شأن تعليق جولة الدوحة للتنمية أن يرتب آثارا عميقة على الجميع. |
Plataforma de Asunción de la Ronda de Doha para el Desarrollo | UN | منهاج عمل أسونسيون لجولة الدوحة الإنمائية |
A ese respecto, es fundamental que se alcance lo antes posible un acuerdo sobre la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من الأهمية بمكان التوصل في أسرع وقت ممكن إلى اتفاق بشأن جولة الدوحة الإنمائية. |
Mientras se avanza en los procesos posteriores a 2015, es importante tener presentes los aspectos inacabados de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | وعند تنفيذ عمليات ما بعد عام 2015، من المهم أن نظل واعين بالعمل الذي لم يكتمل في جولة الدوحة الإنمائية. |
Los esfuerzos vigorosos de los Estados Unidos fueron esenciales en el lanzamiento con éxito de las conversaciones sobre comercio mundial en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo, las primeras centradas en el desarrollo. | UN | وكانت الجهود الأمريكية فعالة في جولة الدوحة الإنمائية لمحادثات التجارة العالمية. وهي أول جولة تركز على التنمية. |
Es fundamental que logremos verdaderos progresos en la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | إنه أمر حيوي أن نحرز تقدما حقيقيا بشأن جولة الدوحة الإنمائية. |
Tercero, es indispensable que se concluyan las negociaciones comerciales de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | ثالثا، إن اختتام جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية ضرورة لا غنى عنها. |
Las negociaciones que se llevan a cabo en la Organización Mundial del Comercio (OMC), en el marco de la Ronda de Doha para el Desarrollo, revisten una importancia determinante. | UN | وإن المفاوضات الجارية حاليا في منظمة التجارة العالمية في سياق جولة الدوحة الإنمائية تتسم بأهمية أساسية. |
El Canadá también está comprometido con el éxito de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | وكندا ملتزمة أيضاً بالخروج بنتيجة طموحة من جولة الدوحة الإنمائية. |
La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo ha suscitado interrogantes acerca de si las negociaciones sobre comercio multilateral se centran realmente en el desarrollo. | UN | وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية. |
Por ello, seguimos pidiendo una pronta conclusión de la Ronda de Doha para el Desarrollo de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | ولهذا السبب، سنواصل دعوتنا إلى استكمال جولة الدوحة للتنمية لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة. |
El futuro de la Ronda de Doha para el Desarrollo sigue siendo incierto. | UN | ولا يزال مستقبل جولة الدوحة للتنمية غامضا. |
Deciden aprobar la siguiente plataforma de la Ronda de Doha para el Desarrollo: | UN | نقرر اعتماد منهاج العمل التالي لجولة الدوحة الإنمائية: |
Una conclusión exitosa de la Ronda de Doha para el Desarrollo aliviaría mucho la presión sobre el desequilibrio entre la oferta y la demanda. | UN | والاستكمال الناجح لجولة الدوحة الإنمائية سيخفف الكثير من الضغط على الاختلال بين العرض والطلب. |
La Unión Europea insta a que la Ronda de Doha para el Desarrollo concluya con éxito, con un resultado ambicioso y equilibrado para los países en desarrollo. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى اختتام ناجح لجولة الدوحة الإنمائية بإحراز نتائج طموحة ومتوازنة للبلدان النامية. |
La conclusión exitosa de la Ronda de Doha para el Desarrollo supondría en principio una importante aportación a tal fin. | UN | وسيشكل التوصل إلى نتائج ناجحة لجولة الدوحة للتنمية من حيث المبدأ، مساهمة هامة في بلوغ هذا الهدف. |
Por lo que respecta a los sistemas generalizados de preferencias y a la cuestión más general del desarrollo, son asuntos que están siendo examinados en el marco de la OMC y de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | ففيما يتعلق بمسألة نظام الأفضليات المعمم والمسألة الأوسع نطاقاً المتمثلة في التنمية، فهما مسألتان تجري معالجتهما في سياق اتفاقات منظمة التجارة العالمية وجولة الدوحة الإنمائية. |
Conclúyase la Ronda de Doha para el Desarrollo y elimínense los 300.000 millones de subsidios agrícolas de los países desarrollados. | UN | فلننه جولة الدوحة المعنية بالتنمية ولنقم بإلغاء مبلغ الـ300 بليون دولار من الإعانات الزراعية للبلدان المتقدمة النمو. |
Los mercados libres, la liberalización del comercio y la Ronda de Doha para el Desarrollo no deben ser mera retórica. | UN | إن الأسواق الحرة وتحرير التجارة وجولة الدوحة من أجل التنمية يجب ألا تكون مجرد كلمات بليغة. |
La Argentina observa con preocupación la falta de avances en las negociaciones de la Ronda de Doha para el Desarrollo de la Organización Mundial del Comercio (OMC). | UN | وتشعر الأرجنتين بالحزن إذ تلاحظ الجمود في مفاوضات جولة الدوحة لتطوير منظمة التجارة العالمية. |