Solamente de esa manera podrá concluir satisfactoriamente la ronda de negociaciones de Doha. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نختتم جولة مفاوضات الدوحة بنجاح. |
Esperamos que la ronda de negociaciones de la Organización Mundial del Comercio se vea coronada por el éxito a más tardar en 2006. | UN | ونأمل أن تستكمل جولة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بصورة مرضية بحلول عام 2006. |
la ronda de negociaciones iniciada en 2007 puede producir resultados positivos. | UN | وأشار إلى أنه من الممكن أن تؤدي جولة المفاوضات التي بدأت في عام 2007 إلى تحقيق نتائج إيجابية. |
Aun así reconoció que todavía había que tratar algunos problemas difíciles y delicados y sugirió que durante la ronda de negociaciones que iba a tener lugar a continuación en Ginebra, se tratasen los puntos de vista de las dos partes sobre determinados aspectos fundamentales. | UN | ومع ذلك فقد سلم باستمرار وجود عدد من المشاكل الصعبـة والدقيقـة التـي يجـب التصدي لهـا، واقتـرح أن يجـري التطـرق الى وجهات نظر الطرفين بشأن نواح أساسية معينة خلال جولة المفاوضات المقرر أن تعقد بعـد ذلك فــي جنيف. |
Un asunto que preocupa profundamente a Nepal es que la ronda de negociaciones de Doha sobre el desarrollo se haya estancado. | UN | وإنه لمن دواعي القلق العميق لنيبال أن تكون مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية قد تعثرت. |
El mandato de la ronda de negociaciones de Doha en el ámbito del desarrollo debe continuar siendo la base de los posibles nuevos planteamientos para la conclusión de la Ronda. | UN | وينبغي أن تظل الولاية الإنمائية لجولة مفاوضات الدوحة هي أساس أي نُهُج جديدة لاختتام الجولة. |
En cuanto a las negociaciones comerciales, Malí confiere la mayor prioridad a la ronda de negociaciones comerciales actualmente en curso en la Organización Mundial del Comercio (OMC), la llamada ronda de Doha en favor del desarrollo. | UN | وبخصوص مفاوضات التجارة، تولي مالي أهمية كبرى لجولة المفاوضات التجارية الجارية في منظمة التجارة العالمية: جولة الدوحة للتنمية. |
Por consiguiente, es alarmante que no se haya avanzado para salir del estancamiento de la ronda de negociaciones comerciales internacionales de Doha. | UN | ولذلك فمن دواعي القلق ألا يحدث أي تقدم لكسر الجمود الذي أصاب جولة مفاوضات الدوحة التجارية الدولية. |
En lugar de observar una actitud expeditiva y rápida, hemos observado un estancamiento y un fracaso en la ronda de negociaciones de Doha. | UN | وبدلا من التسريع والتسهيل، وجدنا تجميدا وتعطيلا في جولة مفاوضات الدوحة. |
Nosotros, los países en desarrollo esperamos que la ronda de negociaciones de Doha dé resultados positivos, sobre todo en la esfera de la agricultura. | UN | وكنا، نحن البلدان النامية، نتطلع إلى نتائج إيجابية من جولة مفاوضات الدوحة، خاصة فيما يتعلق بالزراعة. |
También insistimos en la importancia de llegar a acuerdos orientados al desarrollo en el contexto de la ronda de negociaciones de Doha. | UN | ونؤكد أيضاً أهمية التوصل إلى نتائج إنمائية المنحى في إطار جولة مفاوضات الدوحة. |
El debate serio sobre los vínculos entre el comercio y el cambio climático se ha visto obstaculizado por el estancamiento de la ronda de negociaciones de Doha. | UN | لقد تعثرت المناقشات الجادة بشأن العلاقة بين التجارة وتغير المناخ، بفعل الجمود الذي طرأ على جولة مفاوضات الدوحة. |
Como muestra de buena voluntad y de buena fe, debería esperarse mayor flexibilidad en la ronda de negociaciones de Doha. | UN | ولإظهار حسن النوايا، فإن من المتوقع أن يكون هناك المزيد من المرونة في جولة مفاوضات الدوحة. |
Deben formular sus posiciones de conformidad con sus intereses comerciales y negociar esas posiciones de manera que conduzcan a una conclusión positiva y a la incorporación de esos intereses a los resultados de la ronda de negociaciones. | UN | وينبغي لها أن تعمل على صياغة مواقفها وفقاً لمصالحها التجارية وأن تتفاوض حول هذه المواقف بطريقة تُفضي إلى خاتمة ناجحة وإلى إدماج تلك المصالح في محصلة جولة المفاوضات. |
Deben formular sus posiciones de conformidad con sus intereses comerciales y negociar esas posiciones de manera que conduzcan a una conclusión positiva y a la incorporación de esos intereses a los resultados de la ronda de negociaciones. | UN | وينبغي لها أن تعمل على صياغة مواقفها وفقاً لمصالحها التجارية وأن تتفاوض حول هذه المواقف بطريقة تُفضي إلى خاتمة ناجحة وإلى إدماج تلك المصالح في محصلة جولة المفاوضات. |
Deben formular sus posiciones de conformidad con sus intereses comerciales y negociar esas posiciones de manera que conduzcan a una conclusión positiva y a la incorporación de esos intereses a los resultados de la ronda de negociaciones. | UN | وينبغي لها أن تعمل على صياغة مواقفها وفقاً لمصالحها التجارية وأن تتفاوض حول هذه المواقف بطريقة تُفضي إلى خاتمة ناجحة وإلى إدماج تلك المصالح في محصلة جولة المفاوضات. |
El colapso de la ronda de negociaciones de Doha ha puesto de manifiesto una insensibilidad a la difícil situación de los países en desarrollo. | UN | وكشف انهيار مفاوضات جولة الدوحة عن عدم إحساس صارخ بمحنة البلدان النامية. |
A los países miembros de la SADC les inquieta en extremo el colapso de la ronda de negociaciones de Doha. | UN | 30 - واستطرد قائلا إن بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي منزعجة للغاية بسبب انهيار مفاوضات جولة الدوحة. |
la ronda de negociaciones de Doha debería conducir a un acuerdo sobre facilitación del comercio. | UN | وقال إنه لا بد لجولة مفاوضات الدوحة أن تفضي إلى اتفاق بشأن تيسير التجارة. |
En este sentido, Sudáfrica espera con interés la pronta conclusión de la ronda de negociaciones de Doha, a la vez que se centra en su programa de trabajo para el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، تتطلع جنوب أفريقيا إلى الاختتام المبكر لجولة مفاوضات الدوحة مع التركيز على جدول أعمالها الإنمائي المزمع والمتفق عليه. |
La manera más amplia de alcanzar estos objetivos sería una culminación con éxito y orientada hacia el desarrollo de la ronda de negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio. | UN | وتتجلى الطريقة الأكثر شمولا لتحقيق هذه الأهداف في التوصل إلى خاتمة ناجحة وموجهة نحو التنمية لجولة المفاوضات التجارية التي تقيمها منظمة التجارة العالمية في الدوحة. |
La suspensión de las conversaciones de la OMC sobre el Programa de Desarrollo de Doha ha aumentado aún más nuestras preocupaciones acerca de la necesidad de que existan leyes comerciales multilaterales que demuestren alguna flexibilidad a fin de que las preocupaciones de desarrollo de países como Fiji puedan abordarse en la ronda de negociaciones actual. | UN | وإن تعليق محادثات منظمة التجارة العالمية حول جدول أعمال الدوحة للتنمية قد عمق اهتمامنا بالحاجة إلى إبداء قدر من المرونة في قوانين التجارة متعددة الأطراف حتى يمكن النظر في متطلبات التنمية في دول مثل فيجي في جولة المحادثات الحالية. |
85. El logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio implica procesos de desarrollo como la financiación para el desarrollo, la ronda de negociaciones comerciales de Doha, la cooperación para el desarrollo con miras a aumentar eficacia de la ayuda y a favorecer un desarrollo industrial sostenible. | UN | 85- وقالت إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية شمل عمليات تنمية أخرى مثل تمويل التنمية وجولة مفاوضات الدوحة التجارية والتعاون الإنمائي من أجل فعالية المعونة والتنمية الصناعية المستدامة. |
la ronda de negociaciones más reciente tuvo lugar en Ginebra del 29 de marzo al 4 de abril de 2012. En ella se dio forma definitiva a un proyecto de texto que se presentará a la Conferencia de las Partes en su quinto período de sesiones. | UN | وعُقدت آخر جولة من المفاوضات في جنيف في 29 آذار/مارس - 4 4 نيسان/أبريل 2012، ووضع مشروع نص في صيغته النهائية، لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Asimismo, sigue retrasándose la conclusión de la ronda de negociaciones comerciales de Doha. | UN | وفضلا عن ذلك، ما زال اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية متوقفا. |
la ronda de negociaciones actual se inició después del acuerdo del 21 de marzo de 2008 entre el dirigente grecochipriota, Sr. Demetris Christofias, y el dirigente turcochipriota, Sr. Mehmet Ali Talat. | UN | 2 - بدأت الجولة الحالية من المفاوضات عقب اتفاق 21 آذار/مارس 2008 بين زعيم القبارصة اليونانيين، ديميترس كريستوفياس، وزعيم القبارصة الأتراك محمد علي طلعت. |