ويكيبيديا

    "la ronda uruguay y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جولة أوروغواي وما
        
    • جولة أوروغواي وتتمكن
        
    • جولة أوروغواي وعلى
        
    • جولة أوروغواي والمعاملة
        
    • جولة أوروغواي وجدول
        
    • جولة أوروغواي وفي
        
    55. La conclusión de la Ronda Uruguay y sus consecuencias habían reducido el trato preferencial previsto en los distintos esquemas del SGP. UN ٥٥- وقد أدى اختتام جولة أوروغواي وما ترتب عليها من آثار إلى تخفيض هامش اﻷفضليات المتاح في إطار نظام اﻷفضليات المعمم.
    Destacó que toda propuesta de introducir preferencias en esta esfera requeriría una cuidadosa evaluación de las repercusiones de la Ronda Uruguay y de las distorsiones que pudiera acarrear para las decisiones de inversión. UN وشدد على أن أي اقتراح لتطبيق اﻷفضليات في هذا المجال يجب أن يخضع لتقييم دقيق جدا من حيث المضمون اﻷساسي لاتفاقات جولة أوروغواي وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لتشويه قرارات الاستثمار.
    La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. UN ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية.
    La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. UN ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية.
    Por consiguiente, es muy importante que se apliquen con prontitud y eficacia los acuerdos de la Ronda Uruguay y que la Ronda del Milenio logre resultados satisfactorios. UN لذلك فقد علق أهمية كبرى على التنفيذ الفعال والعاجل لاتفاقات جولة أوروغواي وعلى نجاح المفاوضات التجارية لجولة اﻷلفية.
    Los beneficios acumulativos de África, producto de la globalización y la liberalización, se han visto limitados por la escasa participación de África en el comercio mundial y las fuerzas de mercado mundiales desventajosas, contrarias a los objetivos del Nuevo Programa, los acuerdos de la Ronda Uruguay y otras tasas favorables proporcionadas por sus asociados para el desarrollo. UN وقد حد من فوائد أفريقيا المتراكمة من عولمة التجارة وتحريرها ضيق مشاركة أفريقيا في التجارة العالمية وقوى السوق العالمية المعاكسة، بما يتناقض مع أهداف برنامج اﻷمم المتحدة الجديد، واتفاقات جولة أوروغواي والمعاملة التساهلية اﻷخرى المقدمة من جانب شركاء التنمية.
    Destaca también la importancia de la Conferencia Ministerial inaugural de la Organización Mundial del Comercio, que se celebrará en Singapur, para revisar la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y su programa interno con miras a ayudar a dar una nueva dirección a un sistema de comercio multilateral reglamentado; UN " ٥ - وتؤكد أيضا أهمية المؤتمر الوزاري الافتتاحي لمنظمة التجارة العالمية، الذي سيعقد في سنغافورة، بشأن استعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وجدول أعمالها الضمني بغية المساعدة على تحديد الاتجاه المقبل للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف والقائم على القواعد؛
    Los países en desarrollo participaron activamente en la Ronda Uruguay y en la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وشاركت البلدان النامية بنشاط في جولة أوروغواي وفي إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    Se llevó a cabo un examen global de la política del Sistema a la luz de los resultados de la Ronda Uruguay y de la consiguiente erosión de los márgenes de preferencia existentes de que disfrutaban los países en desarrollo. UN وجرى استعراض شامل للنظام من منظور السياسات على ضوء نتائج جولة أوروغواي وما ترتب عليها من تقلص هوامش اﻷفضليات التي تتمتع بها حاليا البلدان النامية.
    En enero de 1997, la FAO organizó un curso práctico en Harare sobre el Acuerdo de la Ronda Uruguay y las consecuencias para la agricultura y la seguridad alimentaria de la región de la SADC. UN وفي كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، نظمت الفاو حلقة عمل في هراري حول اتفاق جولة أوروغواي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للزراعة واﻷمن الغذائي لمنطقة الجماعة.
    En el gráfico 1 se sugiere que las BNA se están convirtiendo en una importante herramienta de política comercial tras la eliminación gradual o la reducción significativa por los miembros de la OMC de las restricciones cuantitativas como resultado de la Ronda Uruguay y los compromisos del GATT anteriores. UN ويبين الشكل 1 (أدناه) أن الحواجز غير التعريفية تتحول إلى أداة رئيسية في السياسة التجارية بعد أن قام أعضاء منظمة التجارة العالمية بإلغاء القيود الكمية أو خفضها إلى حد كبير نتيجة للالتزامات التي تم اتخاذها في جولة أوروغواي وما سبقها من جولات الغات.
    189. La comunidad internacional debe apoyar a los países africanos para que puedan beneficiarse plenamente de los resultados de la Ronda Uruguay y para mitigar las posibles consecuencias adversas del Acta Final. UN ٩٨١ - وعلى المجتمع الدولي أن يدعم البلدان اﻷفريقية لتستفيد تماما من نتائج جولة أوروغواي وتتمكن من تخفيف أية آثار سلبية قد تحدثها وثيقتها الختامية.
    Estas iniciativas también pueden ayudar a los PMA a mitigar los posibles efectos adversos de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y a integrarse mejor en el sistema de comercio internacional. UN إن ذلك من شأنه أيضاً أن يساعد أقل البلدان نمواً على تخفيف اﻵثار المعاكسة لتنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وعلى الاندماج على نحو أفضل في النظام التجاري الدولي.
    Asimismo, se oponía enérgicamente a que el informe pareciera poner en duda la capacidad institucional y administrativa de países como el suyo para determinar las oportunidades específicas resultantes de la Ronda Uruguay y evaluar las repercusiones de las medidas adoptadas en el marco de los Acuerdos. UN وقال إنه يعترض أيضا بقوة على كون التقرير يشكك، فيما يبدو، في القدرة المؤسسية واﻹدارية لبلدان مثل بلده هو على تعيين الفرص المحددة الناشئة عن جولة أوروغواي وعلى تقييم أثر اﻹجراءات المتخذة في إطار الاتفاقات المعنية.
    7. Como consecuencia de la Ronda Uruguay y de las reformas arancelarias nacionales, las medias arancelarias de muchos países han quedado reducidas a niveles relativamente bajos. UN ٧- ترتب على جولة أوروغواي وعلى الاصلاحات التعريفية الوطنية انخفاض متوسط مستوى التعريفات في بلدان كثيرة إلى مستويات متدنية نسبياً.
    En la nota, además de hacerse referencia a cuestiones de orden general, entre ellas la preocupación permanente de los países en desarrollo acerca de la aplicación de los resultados de la Ronda Uruguay y acerca del trato especial y diferenciado en su favor, se hace mención de cuestiones concretas relativas a las esferas de trabajo propuestas en la Declaración Ministerial de la OMC y se procede a su examen desde la perspectiva del desarrollo. UN وإلى جانب القضايا الأوسع نطاقاً مثل الشواغل المستمرة للبلدان النامية بشأن تنفيذ نتائج جولة أوروغواي والمعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية، تتطرق المذكرة لقضايا مختارة من عدد من مجالات العمل التي يتناولها إعلان الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، وتتناول هذه القضايا بالبحث من منظور إنمائي.
    11. Toma nota de los resultados de la Conferencia Ministerial inaugural de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Singapur en diciembre de 1996, en particular del examen de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay y el programa que contienen, y acoge con satisfacción la aprobación por la Conferencia del Plan de Acción para los países menos adelantados; UN " ١١ - تحيط علما بالنتيجة التي خلص إليها المؤتمر الوزاري الافتتاحي لمنظمة التجارة العالمية، المعقود في سنغافورة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، بما في ذلك استعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي وجدول أعمالها المتضمن فيها وترحب باعتماد المؤتمر خطة العمل لصالح أقل البلدان نموا؛
    Debemos garantizar que se tengan plenamente en cuenta los intereses de los países en desarrollo en el programa incorporado en los acuerdos de la Ronda Uruguay y en cualesquiera negociaciones futuras de la OMC. UN يجب أن نتأكد من أن مصالح الدول النامية ستؤخذ كاملة في الاعتبار في جدول اﻷعمال المستقبلي لاتفاقات جولة أوروغواي وفي أية مفاوضات مستقبلية لمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد