La Comisión pidió mayor aclaración sobre la rotación de los contingentes que produjo esas economías. | UN | وقد طلبت اللجنة إلقاء مزيد من الضوء على تناوب القوات الذي أدى إلى الوفورات. |
La Dependencia desarrollará, con carácter permanente, actividades de formación y sensibilización, incluidas actividades de educación entre compañeros, adaptadas a las necesidades derivadas de la rotación de los contingentes. | UN | وستقدم الوحدة أنشطة التوعية بصفة مستمرة، بما فيها التعليم من الأقران، متواكبة مع عمليات تناوب القوات. |
Ejemplos del costo de la rotación de los contingentes durante un período de 12 meses | UN | أمثلة لتكاليف تناوب الوحدات العسكرية على مدى فترة ١٢ شهرا |
Ha terminado la rotación de los contingentes de Nigeria, Etiopía y Ghana. | UN | وأُستكمل تناوب الوحدات النيجيرية والاثيوبية والغانية. |
Mediante la concentración inicial en dos actividades de gran valor, la optimización de los activos aéreos y la rotación de los contingentes, el Centro de Control realizó economías por valor de 102 millones de dólares entre 2010 y 2012, gracias a la reconfiguración y el uso compartido de la flota aérea. | UN | ومن خلال التركيز المبدئي على نشاطين عاليي القيمة - الاستخدام الأمثل للعتاد الجوي وتناوب القوات - حقق مركز المراقبة وفورات قدرها 102 مليون دولار في الفترة من عام 2010 إلى عام 2012، بفضل إعادة تشكيل الأسطول الجوي ومشاطرة استخدامه. |
La práctica seguida por las Naciones Unidas ha sido presupuestar la rotación de los contingentes cada seis meses. | UN | ولقد درجت الممارسة في الأمم المتحدة على توفير ميزانية لتناوب الوحدات كل ستة أشهر. |
Se pide al Secretario General que procure evitar que la seguridad y las necesidades operacionales de la Fuerza se vean afectadas mientras se procede a la rotación de los contingentes (párr. 11). | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم المساس بسلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية (الفقرة 11). |
La Comisión señala que esa suma no incluye los costos de las aeronaves fletadas para la rotación de los contingentes. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم لا يشمل التكاليف المتعلقة باستئجار الطائرات لأغراض تناوب القوات. |
Las repatriaciones podrían realizarse durante la rotación de los contingentes a fin de maximizar las economías. | UN | ومكن إجراء عمليات الإعادة إلى الوطن أثناء عمليات تناوب القوات لتحقيق أقصى حد من الوفورات. |
La Dependencia garantizará que se atiendan las necesidades urgentes de transporte aéreo y marítimo, que se examinen las solicitudes y que se enmienden los contratos consecuentemente, y que se disponga prontamente la rotación de los contingentes según proceda; | UN | وستكفل الوحدة تلبية الاحتياجات الفورية المتعلقة بالنقل الجوي والبحري واستعراض الاحتياجات وتعديل العقود وفقا لذلك وترتيب عمليات تناوب القوات على وجه السرعة حسب الاقتضاء؛ |
Al disminuir la rotación de los contingentes dentro de los sectores y aprovecharse mejor los recursos, se redujo el volumen de mapas utilizados y, por consiguiente se registraron economías en esta partida. | UN | وأدى انخفاض معدل تناوب القوات داخل القطاعات وتحسين استخدام الموارد الى انخفاض معدل دوران الخرائط، مما أفضى الى تحقق وفورات في هذا الحساب. |
Para superar algunos de esos problemas, la División de Adquisiciones y Transportes y la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno están examinando la posibilidad de concertar contratos de fletamento de bloques y contratos de disponibilidad inmediata para la rotación de los contingentes. | UN | وللتغلب على بعض هذه المشاكل، تنظر الشعبة وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات حاليا في إمكانية إبرام عقود لاستئجار الطائرات بالجملة وعقود احتياطية من أجل تناوب القوات. |
El aumento de participantes de la misión se debió a la rotación de los contingentes y los oficiales de policía de las Naciones Unidas | UN | وتعزى الزيادة في عدد المتدربين من البعثة إلى تناوب الوحدات وضباط شرطة الأمم المتحدة |
En esta partida se prevén fondos para sufragar el costo de la rotación de los contingentes una vez terminados sus períodos de servicio de aproximadamente seis meses de duración y el costo de la repatriación de integrantes de la Fuerza por razones médicas, humanitarias o de otra índole. | UN | رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة تناوب الوحدات عند إكمالها فترات خدمتها التي تستمر ستة أشهر تقريبا، وتكلفة إعادة أفراد من القوة الى أوطانهم ﻷسباب طبية أو بدافع الرأفة أو ﻷسباب أخرى. |
En esta partida se prevén fondos para sufragar el costo de la rotación de los contingentes una vez terminados sus períodos de servicio de aproximadamente seis meses de duración y el costo de la repatriación de integrantes de la Fuerza por razones médicas, humanitarias o de otra índole. | UN | رصد اعتماد تحت هذا البند لتغطية تكلفة تناوب الوحدات عند إكمالها فترات خدمتها التي تستمر ستة أشهر تقريبا، وتكلفة إعادة أفراد من القوة الى أوطانهم ﻷسباب طبية أو بدافع الرأفة أو ﻷسباب أخرى. |
La subestimación obedece a una tasa de vacantes (-2%) inferior a la presupuestada (0%) debido a la superposición durante la rotación de los contingentes | UN | تجاوز نتيجة انخفاض معدل الشواغر (-2 في المائة) عما أُدرج في الميزانية (صفر في المائة) نظرا للتداخل خلال تناوب الوحدات |
Utilización de vuelos comerciales en lugar de vuelos charter para la rotación de los contingentes y menor número de solicitudes de indemnización por muerte o discapacidad | UN | استخدام الرحلات التجارية بدلاً من الرحلات المستأجرة لتناوب الوحدات وانخفاض عدد المطالبات المتعلقة بتعويضات الوفاة والعجز |
La diferencia se debe principalmente a la reducción de los costos efectivos de la rotación de los contingentes, contrarrestada en parte por un aumento de las necesidades para instalaciones e infraestructura y para personal internacional. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض في التكاليف الفعلية لتناوب الوحدات قابلته احتياجات إضافية فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، والموظفين الدوليين. |
La Comisión observa en el documento de presupuesto que la reducción de las necesidades se debe principalmente a la aplicación de un nuevo criterio para la rotación de los contingentes militares utilizando un avión B-757 fletado por las Naciones Unidas, que se comparte con la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL), en vez de de rotar sus contingentes con vuelos alquilados comercialmente (véase párr. 28 infra). | UN | وتلاحظ اللجنة مما جاء بوثيقة الميزانية أن انخفاض الاحتياجات راجع بصورة أساسية إلى تنفيذ نهج جديد في تناوب أفراد الوحدات العسكرية باستخدام الطائرة B-757 التي تستأجرها الأمم المتحدة ويجري تقاسمها مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بدلا من تناوبهم باستخدام الرحلات الجوية التجارية المستأجرة (انظر الفقرة 28 أدناه). |
El Grupo de Río no apoya las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a la reducción de los gastos asociados con la rotación de los contingentes militares y expresa su sorpresa por el hecho de que la Comisión Consultiva no haya hecho ninguna referencia a las reducciones en los gastos relacionados con el transporte de equipo. | UN | وأضاف أن مجموعة ريو لا تؤيد توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تخفيض التكاليف المتعلقة بتناوب الوحدات العسكرية، وقد فوجئت بأن اللجنة الاستشارية لم تُشر إلى تخفيضات في تكاليف نقل المعدات. |
Dichas autoridades le proporcionaron valiosa asistencia en relación con la rotación de los contingentes y las actividades logísticas en Beirut. | UN | وقدمت هذه السلطات مساعدة قيمة تتعلق بتناوب القوات واﻷنشطة السوقية في بيروت. |
El número de supervisores de la policía civil varía debido a la rotación de los contingentes. | UN | يتغير عدد مراقبي الشرطة المدنيين حسب التناوب الجاري للوحدات |