Como se indica en el informe del grupo de tareas, se procurará propiciar la rotación del personal entre la Oficina de Servicios para Proyectos y el PNUD. | UN | وكما ورد في تقرير فرقة العمل، ستبذل الجهود لتيسير تناوب الموظفين بين مكتب خدمات المشاريع وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Es preciso aclarar la política que rige la rotación del personal civil. | UN | وتحتاج السياسة التي تنظم تناوب الموظفين المدنيين إلى إيضاح. |
El Ministerio adopta con frecuencia medidas estrictas, como la rotación del personal o la remoción de los funcionarios que hayan cometido delitos, para impedir así la corrupción del sistema de justicia. | UN | وكثيرا ما تتخذ الوزارة تدابير صارمة لمنع تسرب الفساد إلى النظام القضائي، مثل تناوب الموظفين أو فصل من يرتكب جرما. |
Esto plantea una dificultad particular para los países más pequeños y las instituciones de estadística que por lo general son vulnerables en cuanto a la rotación del personal. | UN | ويمثل ذلك تحديا بصفة خاصة للبلدان الصغيرة والمؤسسات الإحصائية التي تكون عادة ضعيفة من حيث دوران الموظفين. |
Si bien en la actualidad la MONUC carece de los conocimientos técnicos necesarios, el despliegue de los instructores podría realizarse con la dotación autorizada de policía de la Misión, que podría desplegarse gradualmente mediante la rotación del personal. | UN | وفي حين أن الخبرة المطلوبة لذلك غير متوافرة حاليا في البعثة، فإن نشر هؤلاء المدربين يمكن استيعابه في إطار قوام أفراد الشرطة المأذون به للبعثة الذين يمكن نشرهم تدريجياً من خلال تناوب الأفراد. |
33. Las esferas de conocimiento más irremplazables y que corran más riesgo de perderse debido a la rotación del personal son las que deben centrar la atención de los organismos de la competencia en lo que respecta a la retención de conocimientos. | UN | 33- ويلزم تركيز جهود وكالات المنافسة في مجال استبقاء المعارف على المجالات المعرفية الأصعب في الاستعاضة عنها وأكثرها خطورة وتعرضاً لخطر الضياع بسبب ارتفاع معدل تبديل الموظفين. |
Crédito para la rotación del personal: | UN | الاعتماد المتعلق بتناوب الموظفين |
El readiestramiento periódico y la rotación del personal son, en cualquier caso, objetivos deseables de por sí. | UN | وعلى أية حال، فإن إعادة تدريب الموظفين وتناوبهم بصورة دورية هدفان مستصوبان في حد ذاتهما. |
El movimiento y la rotación del personal sobre el terreno está a cargo de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, por lo que la FNUOS no está en condiciones de confirmar la disponibilidad futura de un funcionario para prestar servicios en la misión. | UN | وتقوم شعبة الإدارة الميدانية واللوجستيات بالبت في حركة وتناوب الموظفين في الخدمة الميدانية، وعليه لا تستطيع قوة مراقبة فض الاشتباك أن تؤكد ما إذا كان الموظف قادرا في المستقبل على العمل في البعثة. |
Se reconoce que en algunas carreras, como administración, la rotación del personal constituye un medio eficaz de compartir experiencias y aptitudes entre lugares de destino. | UN | ومن المسلﱠم به أن تناوب الموظفين في بعض المجالات الوظيفية، كاﻹدارة مثلا، وسيلة فعالة لتبادل الخبرات والمهارات فيما بين مراكز العمل. |
Una de las iniciativas adoptadas es la rotación del personal en tareas diferentes para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional. | UN | وقد شملت المبادرات، في هذا الصدد، تناوب الموظفين على مهام مختلفة لتوسيع قاعدة معارفهم وزيادة الذاكرة المؤسسية المشتركة. |
También se ha introducido la rotación del personal en diferentes asignaciones para aumentar la base de conocimientos y ampliar la memoria institucional común. | UN | كما شملت المبادرات تناوب الموظفين من خلال انتدابات مختلفة لتوسيع قاعدة المعارف وتوسيع الذاكرة المؤسسية المشتركة. |
la rotación del personal también es un elemento importante del sistema de control. | UN | 34 - يعد تناوب الموظفين أيضا عنصرا هاما في بيئة الرقابة. |
la rotación del personal es sistemática y se organiza mediante un ejercicio anual que lleva consigo un proceso de examen inter pares. | UN | ويجري تناوب الموظفين بشكل منظم ويُدار عن طريق ممارسة سنوية تنطوي على عملية استعراض النظراء. |
25 trabajadores especializados en distintos aspectos de la atención de la salud en función de la rotación del personal hospitalario | UN | 25 من العاملين في مجال الرعاية الصحية المتعددي التخصصات على أساس تناوب الموظفين |
Las razones alegadas fueron la rotación del personal, las demoras en la ejecución de los proyectos, la lenta utilización de los fondos y la documentación incompleta. | UN | وتمثلت الأسباب المذكورة في معدل دوران الموظفين وتأخر تنفيذ المشاريع وبطء استخدام الأموال وعدم اكتمال الوثائق. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la propia Organización tienen el máximo interés en evitar la rotación del personal en este momento, ya que la Oficina Ejecutiva está a punto de entrar en la fase de pleno rendimiento. | UN | وعلى ذلك، تقتضي المصلحة المثلى لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وللمنظمة تفادي دوران الموظفين في هذه المرحلة التي أوشك المكتب التنفيذي أن يبلغ فيها طاقته الكاملة العادية. |
:: Economías en la rotación del personal militar | UN | وفورات في تناوب الأفراد العسكريين |
El mayor número se debió al aumento de la rotación del personal en la MINUSTAH, la UNMIS y la UNMIN | UN | ويعزى العدد الأعلى إلى زيادة تناوب الأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في نيبال |
33. Las esferas de conocimiento más irremplazables y que corran más riesgo de perderse debido a la rotación del personal son las que deben centrar la atención de los organismos de la competencia en lo que respecta a la retención de conocimientos. | UN | 33- ويلزم تركيز جهود وكالات المنافسة في مجال استبقاء المعارف على المجالات المعرفية الأصعب في الاستعاضة عنها وأكثرها تعرضاً لخطر الضياع بسبب ارتفاع معدل تبديل الموظفين. |
b Consignación para gastos relacionados con la rotación del personal, sobre la base de la tasa de vacantes utilizada por la Corte Internacional de Justicia. | UN | (ب) الاعتماد المخصص للنفقات المتصلة بتناوب الموظفين استنادا إلى معدل الشغور الذي تستخدمه محكمة العدل الدولية. |
La constitución de equipos encargados de prestar servicios a los principales beneficiarios de las actividades de recursos humanos y sus correspondientes resultados brindará la oportunidad de mejorar la movilidad y la rotación del personal en el ámbito de la gestión de los recursos humanos. | UN | وسيؤدي إنشاء أفرقة مكرسة لتقديم الخدمات إلى المستعملين الرئيسيين ﻷنشطة ونواتج الموارد البشرية إلى إتاحة الفرص لتحسين تنقل الموظفين وتناوبهم في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Además, se esbozan las normas establecidas y las instrucciones administrativas relativas a la autorización para que el personal de las sedes sea asignado o destinado a las misiones y a la rotación del personal de la categoría de oficial del Servicio Móvil. | UN | وهو يوجز بالإضافة إلى ذلك السياسات المرعية والتعليمات الإدارية المتعلقة بإعفاء موظفي المقر من وظائفهم لغرض الندب أو الإعارة للعمل بإحدى البعثات وتناوب الموظفين من فئة الخدمة الميدانية. |
Los programas de perfeccionamiento profesional y aprendizaje son fundamentales para este proceso, como lo son las políticas de remuneración competitivas que permiten reducir la rotación del personal. | UN | وتشكل برامج تحسين المهارات والتعلم للموظفين أمراً أساسياً في هذه العملية، وكذلك توفر مجموعات تنافسية للعناصر المكونة للأجر، بهدف التقليل من تبديل الموظفين إلى الحد الأدنى. |
Además de continuar las políticas agresivas de contratación antes mencionadas, la Misión está haciendo todo lo posible por reducir la rotación del personal mediante el mejoramiento de las condiciones de vida y de trabajo del personal sobre el terreno. | UN | فعلاوة على استمرار سياسات التوظيف النشطة المذكورة عاليه، فإن البعثة تبذل جهدا لوقف تبدل الموظفين عن طريق تحسين ظروف معيشتهم وعملهم في الميدان. |
16. La administración superior explicó la disminución en la tasa de gastos, entre otras cosas, por la planificación de un aumento de los gastos de personal en 2005 debido al inicio de la cooperación entre la ONUDI y el PNUD y por los preparativos para un aumento de la rotación del personal debido al número de funcionarios que se jubilarían o se separarían de la Organización en 2005. | UN | 16- وقد عَزَت الإدارة معدل الانفاق الأدنى إلى أمور منها التخطيط لزيادة تكاليف الموظفين خلال عام 2005 بسبب الشروع في التعاون بين اليونيدو واليونديب والتحضير لزيادة تبدّل الموظفين بسبب بلوغ موظفين لسن التقاعد أو لتركهم المنظمة في عام 2005. |
e) En ningún caso se permitirá el movimiento de fuerzas adicionales, pero sí la rotación del personal a título individual; | UN | )ﻫ( لا يسمح بنقل أي قوات اضافية ، ولكن يسمح بتناوب أفراد القوات على أساس واحد مقابل واحد ؛ |
El personal militar de la UNMIS también sigue apoyando a la UNAMID en el despliegue, la orientación y la rotación del personal, el establecimiento de capacidad para impartir capacitación y la generación de documentos de operaciones. | UN | ويواصل أيضا الأفراد العسكريون التابعون للبعثة دعم العملية في مجالات الانتشار والتوجيه وتناوب الأفراد وإنشاء قدرات التدريب وإعداد الوثائق للعمليات. |
La diferencia se debió también al costo real más alto de los vuelos fletados para la rotación del personal de los contingentes. | UN | ويُعزى الفرق أيضاً إلى ارتفاع التكاليف الفعلية للرحلات المستأجرة لتناوب أفراد القوة. |
:: Los gastos de viajes más bajos para la rotación del personal militar | UN | :: انخفاض تكاليف السفر لتناوب الأفراد العسكريين |