Es positivo el hecho de que el SPLM esté representado en la delegación del Gobierno de Unidad Nacional que participará en la séptima ronda de conversaciones de Abuja sobre Darfur. | UN | ومن التطورات الجديرة بالترحيب أن للحركة الشعبية لتحرير السودان تمثيل في وفد حكومة الوحدة الوطنية الذي سيشارك في الجولة السابعة من محادثات أبوجا بشأن دارفور. |
En la séptima ronda de conversaciones, iniciada el 29 de noviembre, se logró escaso progreso, salvo en lo referente a la comisión sobre la repartición de la riqueza. | UN | فبعد بدء الجولة السابعة من المحادثات في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، لم يسجل تقدم يذكر، إلا في مهمة تقاسم الثروة. |
Aguardamos con interés la séptima ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, que tiene entre sus objetivos la promoción de una participación más amplia en el Acuerdo. | UN | ونتطلع إلى الجولة السابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق، التي من بين أهدافها العمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق. |
La revisión de los términos de referencia y la séptima ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, celebrada en 2008, han ayudado a racionalizar la administración del Fondo. | UN | وقد ساعد تنقيح الاختصاصات في الجولة السابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق في عام 2008 في تبسيط إدارة الصندوق. |
la séptima ronda de conversaciones oficiosas se celebró en Long Island (Nueva York) del 5 al 7 de junio de 2011. | UN | 20 - وعقدت الجولة السابعة من المحادثات غير الرسمية في لونغ آيلند، نيويورك، في الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه 2011. |
En el primer intercambio de la séptima ronda de negociaciones intergubernamentales, que se realizó el 2 de marzo, rápidamente resultó evidente que una vez más estábamos estancados. | UN | وفي أول تبادل الآراء في الجولة السابعة من المفاوضات الحكومية الدولية في 2 آذار/مارس، اتضح بكل سهولة أننا سلكنا مرة أخرى طريقا مسدودا. |
La última reunión, correspondiente a la séptima ronda de negociaciones, se celebró el 2 de marzo. | UN | عقدت الجولة السابعة من المفاوضات يوم 2 آذار/ مارس، ومنذ ذلك الحين لم يعقد أي اجتماع آخر. |
En la séptima ronda de conversaciones bilaterales entre Bhután y Nepal, que tuvo lugar en abril de 1996, ambos Gobiernos acordaron continuar las consultas. | UN | وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية. |
En la séptima ronda de conversaciones bilaterales entre Bhután y Nepal, que tuvo lugar en abril de 1996, ambos Gobiernos acordaron continuar las consultas bilaterales. | UN | وفي الجولة السابعة من المحادثات الثنائية بين بوتان ونيبال في نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتفقت الحكومتان على مواصلة المشاورات الثنائية. |
5. Pide a la Comisión que se asegure de que se invite a participar en la séptima ronda de conversaciones a los dos grupos del SLM/A, según se considere apropiado; | UN | 5 - يطلب إلى اللجنة أن تكفل توجيه الدعوات لحضور الجولة السابعة من المحادثات إلى المجموعتين في حركة/جيش تحرير السودان، حسبما ترتئيه مناسبا؛ |
El 29 de noviembre se inició en Abuja la séptima ronda de conversaciones de paz entre las partes sudanesas. | UN | 34 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، بدأت الجولة السابعة من محادثات السلام الخاصة بدارفور فيما بين الأطراف السودانية في أبوجا. |
Se proporcionó orientación en materia de políticas sobre enfoques de recuperación y desarrollo en el Sudán Meridional y los tres sectores en el contexto de reuniones ordinarias con los homólogos del Gobierno, donantes y otros actores en el desarrollo; y en el contexto de la séptima ronda de conversaciones de paz de Abuja dirigida por la Unión Africana | UN | تم تقديم إرشاد بشأن السياسة العامة المتعلقة بالإنعاش والتنمية في جنوب السودان والمناطق الثلاث في إطار اجتماعات منتظمة عقدت مع النظراء الحكوميين والمانحين والأطراف الفاعلة الإنمائية الأخرى؛ وفي إطار الجولة السابعة من محادثات أبوجا للسلام التي تتم برعاية الاتحاد الأفريقي |
la séptima ronda de negociaciones con Marruecos, que tuvo lugar en el mes de junio bajo los auspicios del Enviado Personal, no ha logrado superar un estancamiento que lleva décadas. | UN | وأضاف أن الجولة السابعة من جولات المفاوضات مع المغرب، وهي الجولة التي أجريت في حزيران/يونيه برعاية المبعوث الخاص، قد فشلت في الخروج من المأزق الذي استمر عقودا. |
Las partes se reunieron del 5 al 7 de julio de 2011 en Greentree Estate, en Manhasset (Nueva York), para celebrar la séptima ronda de conversaciones oficiosas. | UN | 11 - خلال الفترة من 5 إلى 7 حزيران/يونيه 2011، التقى الطرفان لإجراء الجولة السابعة من المحادثات غير الرسمية في ضيعة غرينتري في مانهاست بنيويورك. |
El 19 de marzo, en vísperas de la séptima ronda de conversaciones en Bruselas, los representantes municipales advirtieron que si se concertaba un acuerdo que no respetara la voluntad de los serbokosovares, ellos establecerían su propio " Parlamento de Kosovo del Norte " . | UN | وفي 19 آذار/مارس، حذر ممثلو البلديات عشية الجولة السابعة من المحادثات في بروكسل من أنه إذا تم التوصل إلى اتفاق لا يحترم إرادة صرب كوسوفو، سيقومون بتأسيس " برلمان شمال كوسوفو " الخاص بهم. |
Me alienta el resultado de esta primera reunión, y mi propósito es, con el consentimiento de los dos Gobiernos, facilitar una nueva reunión entre partes de Timor Oriental con posterioridad a la séptima ronda de conversaciones ministeriales, que tendrá lugar el 16 de enero de 1996. | UN | ولقد شجعتني نتائج هذا الاجتماع اﻷول، ولذا أعتزم أن أقوم، بموافقة الحكومتين، بتيسير عقد اجتماع آخر فيما بين أبناء تيمور الشرقية عقب الجولة السابعة من المحادثات الوزارية التي ستعقد في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Después de la séptima ronda de conversaciones, el Primer Ministro de Portugal tomó la iniciativa y se reunió con el Presidente Suharto de Indonesia en Bangkok durante la Reunión de Países de Asia y Europa, celebrada el 29 de febrero. Le presentó una propuesta relativa a la cuestión de Timor Oriental. | UN | ١٧ - وعقب الجولة السابعة من المحادثات، بادر رئيس وزراء البرتغال إلى الالتقاء بالرئيس سوهارتو، رئيس إندونيسيا، في بانكوك خلال اجتماع آسيا وأوروبا المعقود في ٢٩ شباط/فبراير، وعرض عليه اقتراحا بشأن مسألة تيمور الشرقية. |
El Presidente interino (habla en inglés): La Asamblea General procederá ahora a la séptima ronda de votación ilimitada para cubrir las 14 vacantes. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تشرع الجمعية العامة الآن في الجولة السابعة من الاقتراع غير المقيد لملء الشواغر الـ 14. |
2. Insta a todas las partes a que vuelvan inmediatamente a Abuja para la séptima ronda de conversaciones, sin condiciones previas, y a que garanticen que la séptima ronda sea la definitiva, en la que se alcance un acuerdo global de paz para poner fin al conflicto de Darfur, de conformidad con lo acordado al término de la sexta ronda; | UN | 2 - يحث جميع الأطراف على العودة فورا إلى أبوجا لحضور الجولة السابعة من المحادثات، دون أية شروط مسبقة، وكفالة إنجاح الجولة السابعة وتتويجها باتفاق سلام شامل لإنهاء الصراع في دارفور، وفقا لما تم الاتفاق عليه في نهاية الجولة السادسة؛ |
:: La primera opción, y la preferida, era que una delegación del SLM/A asistiera a la séptima ronda de conversaciones con una posición negociadora común como muestra de su firme empeño por lograr una solución pacífica al conflicto de Darfur. | UN | :: الخيار الأول والمفضل هو أن يحضر وفد واحد عن حركة/جيش تحرير السودان الجولة السابعة من المحادثات، بموقف تفاوضي مشترك، إقرارا من الفريقين على تصميمهما الراسخ على الرغبة في التوصل إلى حل سلمي للصراع في دارفور. |
Informe sobre los preparativos para la séptima ronda de conversaciones de paz sobre el conflicto de Darfur | UN | تقرير بشأن التحضير للجولة السابعة لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن الصراع في دارفور |