ويكيبيديا

    "la sala de crímenes de guerra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دائرة جرائم الحرب
        
    • لدائرة جرائم الحرب
        
    • دائرة خاصة بجرائم الحرب
        
    • دائرة جرائم حرب
        
    • شعبة جرائم الحرب
        
    • دائرة سراييفو المعنية بجرائم الحرب
        
    • المعنيين بجرائم الحرب
        
    • ودائرة جرائم الحرب
        
    • لمحكمة جرائم الحرب
        
    • محكمة جرائم الحرب
        
    En segundo lugar, como lo he mencionado hace un momento, respecto de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, estamos pasando de los planes a la práctica. UN ثانيا، كما ذكرت منذ لحظة، فيما يخص دائرة جرائم الحرب في سراييفو ، نحن ننتقل من الخطط إلى العمل.
    En la actualidad se espera que la Sala de Crímenes de Guerra sea plenamente operacional a principios de 2005. UN 14 - ومن المتوقع حاليا أن تبدأ دائرة جرائم الحرب عملها بالكامل في أوائل عام 2005.
    Todos los miembros de la Junta se comprometieron a apoyar el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra y a participar en los grupos de trabajo interinstitucionales. UN وتعهد جميع أعضاء المجلس بإنشاء دائرة جرائم الحرب والمشاركة في الأفرقة العاملة التي تضم عدة وكالات.
    Más bien, la idea es reforzar el personal de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal. UN وهي تدعو، بدلا من ذلك، إلى تعزيز القدرات البشرية لدائرة جرائم الحرب في محكمة الدولة.
    13. El Comité contra la Tortura y el Comité de Derechos Humanos expresaron satisfacción por la creación de la Sala de Crímenes de Guerra con competencia para entender en las causas que le remitiera el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 13- ورحبت لجنة مناهضة التعذيب(41) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(42) بإنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب مختصة في البت في القضايا المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El Tribunal y la Oficina del Alto Representante están adoptando medidas importantes para establecer la Sala de Crímenes de Guerra. UN وتتخذ المحكمة ويتخذ مكتب الممثل السامي خطوات هامة لإقامة دائرة جرائم الحرب.
    A ese respecto es fundamental el éxito del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra en Sarajevo. UN ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد.
    El establecimiento en 2005 de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina permite disponer de más capacidad para sustanciar causas por crímenes de guerra en la región. UN وقد عزز إنشاء دائرة جرائم الحرب لمحكمة البوسنة والهرسك في عام 2005 قدرة المحكمة على النظر في جرائم الحرب في المنطقة.
    Nos vemos alentados por el establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra del Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ويشجعنا إنشاء دائرة جرائم الحرب المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك.
    Se han presentado en particular problemas de amenazas e intimidación de fiscales en la Sala de Crímenes de Guerra. UN وثمة مشاكل خاصة مرتبطة بتهديد وتخويف المدعين العامين في دائرة جرائم الحرب.
    la Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es una sala especial perteneciente de la jurisdicción interna de Bosnia y Herzegovina, que quedó establecida por su legislación nacional. UN أما دائرة جرائم الحرب في البوسنة، فهي دائرة خاصة تدخل ضمن الولاية الوطنية للبوسنة، وقد أنشئت بموجب القانون الوطني.
    la Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia es competente en cuatro categorías de crímenes de guerra, crímenes de lesa humanidad y genocidio. UN ولدى دائرة جرائم الحرب في البوسنة ولاية على أربع فئات من جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية.
    la Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia tiene un importante volumen de trabajo. UN وتبت دائرة جرائم الحرب في البوسنة في مجموعة كبيرة من القضايا.
    Se establecieron un grupo de trabajo interinstitucional y nueve grupos de trabajo, y estos grupos están por concluir su labor de preparación de la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo para recibir las causas transferidas. UN وأنشئت قوة عمل للتنفيذ وتسعة أفرقة عاملة، وأوشكت هذه الأفرقة على الانتهاء من عملها في إعداد دائرة جرائم الحرب في سراييفو لتلقي القضايا المحالة إليها.
    El traslado de determinados acusados a las jurisdicciones nacionales para su procesamiento, especialmente a la Sala de Crímenes de Guerra de Sarajevo, es fundamental para que se pueda cumplir con éxito la estrategia de conclusión, según señaló el Consejo de Seguridad en su resolución 1503. UN وتحويل متهمين معينين إلى محاكم محلية لمحاكمتهم، وبخاصة إلى دائرة جرائم الحرب في سراييفو، أمر حاسم الأهمية لنجاح تحقيق استراتيجية الإنجاز، كما ذكر مجلس الأمن في قراره 1503.
    Se prevé que la Sala de Crímenes de Guerra estará en condiciones de funcionar a comienzos de 2005, en la presunción de que en ese entonces se contará con instalaciones de detención que satisfagan las normas mínimas de derechos humanos. UN والمتوقع هو أن تبدأ دائرة جرائم الحرب عملها في أوائل سنة 2005، بافتراض توافر مرافق احتجاز تفي بالمعايير الدنيا المتعلقة بحقوق الإنسان في ذلك الحين.
    Esta decisión se refiere a la remisión de la causa contra Radovan Stankovic a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, que actualmente es objeto de apelación. UN وشمل هذا القرار إحالة قضية رادوفان ستانكوفتش إلى دائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك، وهي الآن بمرحلة الاستئناف.
    El 9 de marzo de 2005, tuvo lugar un acontecimiento de capital importancia: se inauguró formalmente la Sala de Crímenes de Guerra de la Corte Estatal de Bosnia y Herzegovina. UN 14 - وفي 9 آذار/مارس 2005، احتُفل بإنجاز هائل هو الافتتاح الرسمي لدائرة جرائم الحرب بمحكمة الدولة في البوسنة والهرسك.
    c) La creación de la Sala de Crímenes de Guerra en el Tribunal de Bosnia y Herzegovina con competencia para entender en las causas por crímenes de guerra que le remita el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, así como del Organismo de Investigación y Protección del Estado, dependiente del Ministerio de Seguridad, para intensificar la cooperación de la policía con los órganos de enjuiciamiento de los crímenes de guerra. UN (ج) إنشاء دائرة خاصة بجرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك مختصة في البت في القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المحُالة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكذلك إنشاء الوكالة الوطنية للتحقيقات والحماية تابعة لوزارة الأمن وذلك لتعزيز تعاون الشرطة مع المدعين العامين المعنيين بجرائم الحرب.
    Se espera que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina asuma en exclusiva la financiación de la Sala de Crímenes de Guerra y su Fiscalía a partir de 2010. UN ومن المتوقع أن تبدأ حكومة البوسنة والهرسك في تمويل دائرة جرائم حرب البوسنة وإدارة الادعاء العام بالكامل من عام 2010.
    35. De conformidad con la Ley de la Corte Penal Internacional, de 2010, por la que se incorporó al derecho interno el Estatuto de Roma de dicha Corte, se ha establecido la Sala de Crímenes de Guerra en el Tribunal Superior. UN 35- وأُنشئت داخل المحكمة الكبرى شعبة جرائم الحرب عملاً بالفقرة الواردة في قانون المحكمة الجنائية الدولية الصادر في عام 2010 الذي أدرج أحكام نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية في قانون البلد.
    Se crearon un grupo encargado de la ejecución y nueve grupos de trabajo, y esos grupos están próximos a completar su labor de preparación para que la Sala de Crímenes de Guerra reciba las causas remitidas. UN وأنشئت فرقة عمل للتنفيذ وتسعة أفرقة عاملة، وتكاد هذه الأفرقة تنهي أعمالها المتعلقة بإعداد دائرة سراييفو المعنية بجرائم الحرب لتلقي القضايا المحالة.
    h) Apoyo a los funcionarios de la secretaría de la Sala de Crímenes de Guerra y Delincuencia Organizada del Tribunal de Bosnia y Herzegovina; UN (ح) دعم موظفي قلم محكمة البوسنة والهرسك المعنيين بجرائم الحرب والجريمة المنظمة؛
    En los tres casos, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Bosnia y Herzegovina han confirmado sentencias contra los serbios declarados responsables. UN وفي جميع الحالات الثلاث، أكدت المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ودائرة جرائم الحرب في محكمة البوسنة والهرسك إدانات للصرب محمِّلة إياهم المسؤولية.
    Esa cooperación ha sido particularmente constructiva en relación con las causas 11 bis que fueron trasladadas por la Oficina del Fiscal a la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, como lo confirmó recientemente el Jefe de la misión de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, Sr. Fletcher Burton. UN ولقد كان ذلك التعاون بنّاء بصورة خاصة فيما يتصل بجميع القضايا الإحدى عشر التي نقلت من مكتب المدعي العام لمحكمة جرائم الحرب بمحكمة الدولة للبوسنة والهرسك، وهو ما أكده مؤخرا رئيس بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، السيد فليشر برتون.
    Realizaron visitas los representantes de la Universidad Antoniana de Baabda (Líbano), un grupo de jueces del Iraq y un grupo de magistrados y fiscales de la Sala de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina. UN وزار المحكمة ممثلون عن الجامعة الأنطونية في بعبدا، لبنان، ومجموعة من القضاة من العراق، ومجموعة من القضاة والمدعين العامين من دائرة محكمة جرائم الحرب في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد