ويكيبيديا

    "la sala de cuestiones preliminares ii" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائرة التمهيدية الثانية
        
    • الدائرة الابتدائية الثانية
        
    • دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية
        
    El 24 de julio de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares II rechazó la solicitud del Sr. Arido de que se le concediera su excarcelación provisional. UN وفي 24 تموز/يوليه 2014، رفضت الدائرة التمهيدية الثانية طلب الإفراج المؤقت عن السيد أريدو.
    En septiembre de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares II solicitó que el Chad y la República Centroafricana formularan observaciones sobre las razones por las que no habían detenido al Sr. Hussein cuando se encontraba en su territorio. UN 41 - في أيلول/سبتمبر 2013، طلبت الدائرة التمهيدية الثانية الحصول على ملاحظات من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في ما يتعلق بمزاعم عدم قيامهما بإلقاء القبض على السيد حسين عندما كان في أراضيهما.
    Como consecuencia de dichas investigaciones y habiendo constatado que existían evidencias suficientes, el 8 de julio de 2005 la Sala de Cuestiones Preliminares II dictó cinco órdenes de arresto contra cinco dirigentes del LRA por los cargos de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra. UN ونتيجة لذلك التحقيق وفي ضوء ثبوت وجود أدلة كافية، أصدرت الدائرة التمهيدية الثانية في 8 تموز/يوليه 2005 خمس مذكرات اعتقال ضد خمسة من قادة جيش الرب للمقاومة بتهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    El 26 de marzo de 2013, Bosco Ntaganda compareció ante la Sala de Cuestiones Preliminares II tras entregarse voluntariamente a la Corte. UN 11 - في 26 آذار/مارس 2013، مثل بوسكو نتاغاندا أمام الدائرة الابتدائية الثانية بعد استسلامه طوعاً إلى المحكمة.
    Además, el 31 de marzo de 2010, previa solicitud del Fiscal actuando con arreglo al artículo 15 del Estatuto, la Sala de Cuestiones Preliminares II autorizó al Fiscal a iniciar una investigación sobre la quinta situación, a saber, la de Kenya. UN إضافة إلى ذلك، في 31 آذار/مارس 2010، وبعد طلب تقدم به المدعي العام طبقا للمادة 15 من النظام الأساسي، أذنت دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية للمدعي العام بفتح تحقيق في حالة خامسة، وهي الحالة في كينيا.
    El 8 de julio de 2005 la Sala de Cuestiones Preliminares II de la Corte Penal Internacional dictó cinco órdenes de arresto contra cinco dirigentes del Ejército de Resistencia del Señor por los cargos de crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra. UN 55 - في 8 تموز/يوليه 2005، أصدرت الدائرة التمهيدية الثانية بالمحكمة الجنائية الدولية خمسة أوامر بإلقاء القبض على خمسة من قياديي جيش الرب للمقاومة بتهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    El 20 de mayo de 2011, la Corte Penal Internacional anunció que su Presidente había asignado la investigación de la situación en Côte d ' Ivoire a la Sala de Cuestiones Preliminares II. UN وفي 20 أيار/مايو 2011، أعلنت المحكمة الجنائية الدولية أن رئيس المحكمة قد أحال الحالة في كوت ديفوار إلى الدائرة التمهيدية الثانية.
    El 30 de agosto de 2011, la Sala de Apelaciones desestimó, por mayoría, el recurso interpuesto por el Gobierno de Kenya contra la decisión de la Sala de Cuestiones Preliminares II de fecha 30 de mayo de 2011 sobre la admisibilidad de la causa. UN 28 - في 30 آب/أغسطس 2011، أصدرت دائرة الاستئناف قرارا بالأغلبية ردّت فيه الطعن الذي قدمته حكومة كينيا في القرار الذي كانت الدائرة التمهيدية الثانية قد أصدرته في 30 أيار/مايو 2011 بشأن مقبولية الدعوى.
    El 3 de septiembre de 2012, la Sala de Cuestiones Preliminares II rechazó in limine una solicitud presentada por la defensa de examinar decisiones adoptadas por la Secretaría en relación con el alcance de la asistencia letrada pagada por la Corte. UN 10 - في 3 أيلول/سبتمبر 2012، رفضت الدائرة التمهيدية الثانية في البداية طلبا قدمته هيئة الدفاع لاستعراض قرارات رئيس قلم المحكمة فيما يتعلق بحجم المساعدة القانونية التي تدفعها المحكمة.
    El 25 de abril de 2013, la Fiscalía notificó a la Sala de Cuestiones Preliminares II que el Sr. Hussein tenía previsto participar en una conferencia en el Chad. UN 28 - في 25 نيسان/أبريل 2013، أبلغ المدعي العام الدائرة التمهيدية الثانية بأن السيد حسين كان يخطط للمشاركة في مؤتمر يعقد في تشاد.
    Magistrado de la Corte Penal Internacional (2003-2009). Magistrado presidente de la Sala de Cuestiones Preliminares II de la Corte Penal Internacional (2006-2009). UN قاضٍ في المحكمة الجنائية الدولية (2003-2009)؛ رئيس الدائرة التمهيدية الثانية في المحكمة الجنائية الدولية (2006-2009)؛
    Durante el período sobre el que se informa, la Sala de Cuestiones Preliminares II autorizó al Fiscal a iniciar una investigación sobre la situación en Kenya en relación con los crímenes de lesa humanidad cometidos entre el 1 de junio de 2005 y el 26 de noviembre de 2009. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت الدائرة التمهيدية الثانية للمدعي العام بالبدء في التحقيق في الحالة الخاصة بكينيا، فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية في الفترة ما بين 1 حزيران/يونيه 2005 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    la Sala de Cuestiones Preliminares II no hizo lugar al recurso el 30 de mayo de 2011, considerando que en el recurso no se habían aportado pruebas concretas de que se estuvieran sustanciando actuaciones nacionales con respecto a las personas sujetas a las actuaciones ante la Corte. UN ورفضت الدائرة التمهيدية الثانية الطلب في 30 أيار/مايو 2011، ذلك أنها رأت أن الطلب المقدّم لم يتضمّن أدلّة دامغة على أن ثمّة إجراءات يجري اتخاذها على الصعيد الوطني في حقّ الأشخاص موضوع الدعوى أمام المحكمة.
    El 24 de mayo de 2012, la Sala de Apelaciones desestimó el recurso interpuesto por el Sr. Muthaura y el Sr. Kenyatta contra la conclusión de la Sala de Cuestiones Preliminares II, incluida en la decisión de fecha 23 de enero de 2012, según la cual se confirmaba que la Corte era competente para conocer de la causa. UN 35 - وفي 24 أيار/مايو 2012، ردت دائرة الاستئناف الطعن الذي قدمه السيد موثاورا والسيد كينياتا في الاستنتاج الذي توصلت إليه الدائرة التمهيدية الثانية بأن المحكمة تملك اختصاص النظر في القضية، حسب ما ورد في قرارها المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2012.
    El 28 de mayo de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares II estableció los principios del proceso de solicitud de las víctimas y decidió, entre otras cosas, que la Corte llevara a cabo una misión de divulgación amplia y oportuna entre las posibles víctimas sobre la presentación de solicitudes y que diseñara un formulario simplificado de participación de víctimas, de una página de extensión. UN 14 - وفي 28 أيار/مايو 2013، وضعت الدائرة التمهيدية الثانية مبادئ بشأن عملية تقديم طلبات الضحايا، وقررت، في جملة أمور، ضرورة أن تنفذ المحكمة مهمة توعية شاملة وفي الوقت المناسب تشمل مقدمي الطلبات من الضحايا المحتملين، وتصمّم صفحة واحدة مبسطة لاستمارة طلب مشاركة الضحايا.
    El 15 de febrero de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares II dictó una orden relativa a la presunta próxima visita de Omar Al Bashir a Yamena en la que solicitaba al Chad que detuviera a Omar Al Bashir y lo entregara a la Corte, de conformidad con sus obligaciones en virtud del Estatuto de Roma. UN 21 - في 15 شباط/فبراير 2013، أصدرت الدائرة التمهيدية الثانية أمرا بشأن الزيارة المرتقبة المزعومة لعمر البشير إلى نجامينا، طالبة من جمهورية تشاد إلقاء القبض على عمر البشير وتسليمه إلى المحكمة، وفقا لالتزاماتها بموجب نظام روما الأساسي.
    El 17 de marzo de 2014, la Sala de Cuestiones Preliminares II rechazó una solicitud presentada por la defensa del Sr. Mangenda Kabongo para que la Corte no interviniera en esta causa. UN 31 - وفي 17 آذار/مارس 2014، رفضت الدائرة الابتدائية الثانية الطلب الذي قدمه الدفاع عن السيد مانغيندا كابونغو ويلتمس فيه ألا تقوم المحكمة بممارسة اختصاصها في هذه القضية.
    El 12 de abril de 2013, la Sala de Cuestiones Preliminares II estableció el régimen de divulgación de pruebas y solicitó a las partes, entre otras cosas, que procedieran al análisis pormenorizado de todas las pruebas que debían presentarse a fin de establecer su pertinencia para la causa. UN 12 - وفي 12 نيسان/أبريل 2013، وضعت الدائرة الابتدائية الثانية نظام الكشف عن الأدلة، وطلبت إلى الأطراف، في جملة أمور، مواصلة إجراء تحليل مفصل لكل دليل من الأدلة المقرر تقديمها لتوضيح أهميتها بالنسبة للحالة.
    El 16 de septiembre de 2009, la Sala de Apelaciones confirmó la decisión adoptada por la Sala de Cuestiones Preliminares II el 10 de marzo de 2009, según la cual la causa contra los cuatro acusados era admisible ante la Corte. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 2009، أيدت دائرة الاستئناف القرار الصادر عن دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية في 10 آذار/مارس 2009 الذي حكم بمقبولية الدعوى ضد المتهمين الأربعة أمام المحكمة.
    El 16 de septiembre de 2009, la Sala de Apelaciones confirmó la decisión adoptada el 10 de marzo de 2009 por la Sala de Cuestiones Preliminares II, a cuyo tenor era admisible ante la Corte la causa contra los cuatro acusados. UN 22 - وفي 16 أيلول/سبتمبر 2009، أيدت دائرة الاستئناف القرار الذي أصدرته دائرة الإجراءات التمهيدية الثانية في 10 آذار/مارس 2009، والذي قضى بقبول نظر القضية المرفوعة ضد المتهمين الأربعة أمام المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد