ويكيبيديا

    "la sala de cuestiones preliminares o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائرة التمهيدية أو
        
    • الدائرة التمهيدية إذا
        
    [4. Los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares o de las Salas de Apelaciones, según el caso, desempeñarán sus funciones en sus Salas respectivas por un período de tres años. UN ]٤ - يعمل قضاة الدائرة التمهيدية أو الدوائر الابتدائية، حسب الحالة، في الدوائر الخاصة بهم لمدة ثلاث سنوات.
    La orden de detención ya expedida dejará de tener efecto con respecto a los cargos que no hayan sido confirmados por la Sala de Cuestiones Preliminares o hayan sido retirados por el Fiscal. UN ٨ - يتوقف سريان أمر القبض السابق بالنسبة ﻷي تهم لم تعتمدها الدائرة التمهيدية أو سحبها المدعي العام.
    . Si el Estado lo solicita, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia celebrará las vistas a puerta cerrada y ex parte y podrá tomar otras disposiciones especiales, entre ellas, si proceden: UN وتعقد الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية، إن طلبت الدولة إليها ذلك، جلسة استماع مغلقة وعن جانب واحد، ولها أن تجري ترتيبات خاصة أخرى، تشمل، حسب الاقتضاء، ما يلي:
    la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia no adoptará una decisión a la que sea aplicable el presente artículo a menos que: UN ٥ - لا تقرر الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية الحالات التي تطبق فيها هذه المادة إلا في اﻷحوال التالية:
    4. La Sala de Primera Instancia podrá, en caso de ser necesario para su funcionamiento eficaz e imparcial, remitir cuestiones preliminares a la Sala de Cuestiones Preliminares o, de ser necesario, a otro magistrado de la Sección de Cuestiones Preliminares que esté disponible. UN 4 - يجوز للدائرة الابتدائية أن تحيل المسائل الأولية إلى الدائرة التمهيدية إذا كان ذلك لازما لتسيير العمل بها على نحو فعال وعادل، ويجوز لها، عند الضرورة، أن تحيل هذه المسائل إلى أي قاض آخر من قضاة الشعبة التمهيدية تسمح ظروفه بذلك.
    10. Toda orden ya dictada dejará de tener efecto con respecto a los cargos que no hayan sido confirmados por la Sala de Cuestiones Preliminares o hayan sido retirados por el Fiscal. UN 10 - يتوقف سريان أي أمر حضور، سبق إصداره، فيما يتعلق بأية تهم لا تعتمدها الدائرة التمهيدية أو يسحبها المدعي العام.
    En el artículo 17, las impugnaciones de la competencia de la Corte deben llevarse a la Sala de Cuestiones Preliminares o a la Sala de Apelaciones. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧١ ، قال ان الطعن في اختصاص المحكمة ينبغي أن يقدم أمام الدائرة التمهيدية أو دائرة الاستئناف .
    10. Toda orden ya dictada dejará de tener efecto con respecto a los cargos que no hayan sido confirmados por la Sala de Cuestiones Preliminares o hayan sido retirados por el Fiscal. UN ٠١ - يتوقف سريان أي أمر حضور، سبق إصداره، فيما يتعلق بأية تهم لا تعتمدها الدائرة التمهيدية أو يسحبها المدعي العام.
    Si bien el Estatuto prevé la creación de una Sala de Cuestiones Preliminares con el objeto de evitar el abuso de autoridad de parte del Fiscal, para que ese mecanismo sea eficaz los miembros de la Sala de Cuestiones Preliminares o los miembros de la Sala y el Fiscal deben proceder de sistemas jurídicos distintos y de medios políticos y culturales distintos. UN وبالرغم من أن النظام اﻷساسي يكفل وجود دائرة تمهيدية لمنع إساءة استعمال المدعي العام لسلطته، فإنه لكي تكون مثل هذه اﻵلية فعالة، لا بد أن يكون أعضاء الدائرة التمهيدية أو أعضاء الدائرة والمدعي العام نتاج نظم قانونية مختلفة وخلفيات سياسية وحضارية متنوعة.
    – Ordenar que no se hagan transcripciones de dichas diligencias y que los documentos que no sean necesarios para la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia sean devueltos directamente al Estado sin quedar depositados o archivados en la Secretaría de la Corte. UN - اﻷمر بعدم تدوين محاضر لتلك الجلسات، وبإعادة الوثائق التي لا تحتاجها الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية مباشرة إلى الدولة دون أن تودع في قلم سجل المحكمة أو تسجل لديه.
    b) Una determinación por la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia de la pertinencia de la información o las pruebas solicitadas; UN " )ب( تحديد الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية لمدى أهمية المعلومات أو اﻷدلة المطلوبة؛
    5. El Estado a cuyo juicio la divulgación de información afectara a sus intereses de seguridad nacional adoptará, actuando en conjunto con el Fiscal, la defensa, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia según sea el caso, todas las medidas razonables para resolver la cuestión por medio de la cooperación. UN 5 - إذا رأت دولة ما أن من شأن الكشف عن المعلومات المساس بمصالح أمنها الوطني، اتخذت تلك الدولة جميع الخطوات المعقولة، بالتعاون مع المدعي العام أو محامي الدفاع أو الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية، حسب الحالة، من أجل السعي إلى حل المسألة بطرق تعاونية.
    5. El Estado a cuyo juicio la divulgación de información afectara a sus intereses de seguridad nacional adoptará, actuando en conjunto con el Fiscal, la defensa, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia según sea el caso, todas las medidas razonables para resolver la cuestión por medio de la cooperación. UN ٥ - إذا رأت دولة ما أن من شأن الكشف عن المعلومات المساس بمصالح أمنها الوطني، اتخذت تلك الدولة جميع الخطوات المعقولة، بالتعاون مع المدعي العام أو محامي الدفاع أو الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية، حسب الحالة، من أجل السعي إلى حل المسألة بطرق تعاونية.
    3. Previsión de una exención de pena si el testigo se ha retractado espontáneamente de su declaración antes de la decisión que ponga fin al procedimiento dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares o por las Salas de Primera Instancia. UN ٣ - اﻹعفاء من العقوبة في حالة تراجع الشاهد عن شهادته من تلقاء نفسه قبل اتخاذ قرار غلق اﻹجراءات التي تقوم بها الدائرة التمهيدية أو دوائر المحاكمة. المادة ٧٠-٢
    Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 4 g) del artículo 54, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia no decidirán si ha de revelarse la información, excepto de conformidad con las disposiciones enunciadas a continuación. UN ٣ - مع عدم اﻹخلال بحكم الفقرة ٤ )ز( من المادة ٥٤، لا تقرر الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية أن يجري الكشف إلا وفقا لﻷحكام المحددة أدناه.
    a) De los actos del Estado se desprenda claramente que no obra de buena fe con la Corte; para determinar si el Estado obra de buena fe, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia tendrá en cuenta los siguientes factores: UN )أ( إذا كان واضحا من تصرفات الدولة أنها لا تتصرف تجاه المحكمة بنية حسنة؛ ومن أجل البت في حسن نية الدولة، تراعي الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية العوامل التالية:
    c) la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia esté convencida de que el argumento del Estado de que la revelación de la información redundaría en detrimento de sus intereses de seguridad nacional carece manifiestamente de fundamento. UN )ج( إذا كانت الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية، وقد نظرت في ادعاء الدولة بأن الكشف يضر بمصالح أمنها الوطني، مقتنعة بأن ذلك الادعاء لا أساس له من الصحة بشكل ظاهر.
    2. Para atender los argumentos del Estado acerca de la revelación de la información o para facilitar las consultas destinadas a darles curso, la Sala de Cuestiones Preliminares o la Sala de Primera Instancia, deberán, si así lo solicita el Estado Parte, celebrar vistas a puerta cerrada o ex parte y adoptar otras disposiciones especiales, cuando proceda. UN " ٢ - من أجل الاستماع إلى شواغل الدولة فيما يتعلق بالكشف أو تيسير المشاورات بهدف مواجهة تلك الشواغل، تقوم الدائرة التمهيدية أو الدائرة الابتدائية، إن طلبت منهما الدولة ذلك، بعقد جلسات استماع مغلقة و/أو عن جانب واحد، ووضع ترتيبات خاصة أخرى، حسب الاقتضاء.
    4. La Sala de Primera Instancia podrá, en caso de ser necesario para su funcionamiento eficaz e imparcial, remitir cuestiones preliminares a la Sala de Cuestiones Preliminares o, de ser necesario, a otro magistrado de la Sección de Cuestiones Preliminares que esté disponible. UN ٤ - يجوز للدائرة الابتدائية أن تحيل المسائل اﻷولية إلى الدائرة التمهيدية إذا كان ذلك لازما لتسيير العمل بها على نحو فعال وعادل، ويجوز لها، عند الضرورة، أن تحيل هذه المسائل إلى أي قاض آخر من قضاة الشعبة التمهيدية تسمح ظروفه بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد