ويكيبيديا

    "la sala de primera instancia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائرة الابتدائية في
        
    • الدائرة الابتدائية بشأن
        
    • غرفة الدرجة الأولى
        
    • اﻻبتدائية بموجب
        
    El equipo de abogados que presta asistencia a la Sala de Primera Instancia en la causa Šešelj no tiene suficiente personal. UN ويعاني فريق المحامين الذي يقدم المساعدة إلى الدائرة الابتدائية في قضية شيشيلي من نقص في العدد اللازم.
    Suponiendo que al concluir la investigación se acusara formalmente a los imputados, el juicio de la causa núm. 2 comenzaría en la Sala de Primera Instancia en 2011. UN وبافتراض أن إتمام تجهيز القضية سيتضمن صدور لائحة اتهام للمتهمين، فمن المنتظر إجراء المحاكمة في القضية رقم 2 أمام الدائرة الابتدائية في عام 2011.
    Además, tanto Croacia como la Federación no han cumplido los compromisos asumidos al firmar el Acuerdo de Paz de Dayton, según explica la Sala de Primera Instancia en su decisión de 13 de septiembre de 1996. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لم تف كرواتيا والاتحاد بالالتزامات التي أخذاها على عاتقيهما بتوقيعهما على اتفاق دايتون للسلام، على نحو ما وصفته الدائرة الابتدائية في قرارها الصادر في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    III. Fallo de la Sala de Primera Instancia en el caso “Celebici”: índice UN الثالث - الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في قضية " سيليبيتشي "
    Sin embargo, ese mismo día, esa Sala revocó la decisión de la Sala de Primera Instancia en cuanto a la liberación inmediata de Thomas Lubanga. UN غير أن تلك الدائرة ألغت في نفس اليوم قرار الدائرة الابتدائية بشأن الإفراج عن توماس لوبانغا.
    El fallo de la Sala de Primera Instancia en el caso Tadić es bastante similar. UN وحكم المحكمة الابتدائية في قضية " تاديتش " يشبه تماما حكم الدائرة الابتدائية في تلك القضية.
    Fallo de la Sala de Primera Instancia en el Caso “Celebici” UN الحكم الصادر عن الدائرة الابتدائية في قضية " سيليبيتشي "
    Como señaló la Sala de Primera Instancia en la causa Furundžija en relación con el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional: UN وكما لاحظت الدائرة الابتدائية في قضية فوروندزيا Furundžija، بشأن نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فإنه:
    Actualmente, cuando los testigos viajan a La Haya, los equipos fiscales preparan sus pruebas por escrito con antelación y evitan recurrir a testimonios orales sobre asuntos ya presentados a la Sala de Primera Instancia en las declaraciones escritas. UN وإذا سافر الشهود إلى لاهاي، فإن أفرقة الادعاء تقوم حاليا بإعداد إفاداتهم الخطية سلفا، وتتغاضى عن الإدلاء بإفادات حية حول مسائل تقدم إلى الدائرة الابتدائية في الإفادة الخطية.
    la Sala de Primera Instancia en la causa Delić autorizó la declaración de un número total de 73 testigos de la Fiscalía y decidió que la presentación de los argumentos de la Fiscalía no debería durar más de 250 horas. UN وسمحت الدائرة الابتدائية في قضية ديليتش باستجواب عدد من شهود الإثبات بلغ 73 شاهداً وقررت بألا تتجاوز مدة مرافعات الادّعاء 250 ساعة.
    La Sala de Apelaciones confirmó la decisión de la Sala de Primera Instancia en octubre de 2009. UN وأيدت دائرة الاستئناف قرار الدائرة الابتدائية في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La sentencia de la Sala de Primera Instancia en la causa Gobierno II se pronunciará oralmente el 30 de septiembre de 2011. UN وسيصدر حكم الدائرة الابتدائية في قضية الحكومة الثانية في 30 أيلول/سبتمبر 2011.
    Se prevén para mayo o junio de 2011 los fallos de la Sala de Primera Instancia en estas causas. UN ويتوقع صدور أحكام الدائرة الابتدائية في هذه القضايا في أيار/مايو أو حزيران/يونيه 2011.
    Por otra parte, la División se prepara activamente para el fallo de la Sala de Primera Instancia en la causa Ngirabatware, que está pendiente de ser dictado y podría dar lugar a dos apelaciones ante el Mecanismo Residual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنشط الشعبة في التحضير للحكم المتوقع أن تصدره الدائرة الابتدائية في قضية نغيراباتواري، والذي قد يؤدي إلى احتمال تقديم طعنيَن أمام الآلية.
    Si en el momento de dictarse la sentencia el Fiscal declara ante la Sala de Primera Instancia en sesión pública que se propone apelar, la Sala de Primera Instancia podrá, a solicitud del Fiscal, dictar orden de detención de la persona absuelta con el objeto de que se cumpla inmediatamente. UN إذا قام المدعي العام، عند إصدار الحكم، بإخطار الدائرة الابتدائية في جلسة علنية بعزمه على الاستئناف، جاز للدائرة الابتدائية، بناء على طلب المدعي العام، أن تصدر أمرا معجل النفاذ بالقبض على الشخص المبرأ.
    En el apartado B se establece que el Fiscal presentará la acusación ante la Sala de Primera Instancia en audiencia pública. UN وتنص القاعدة الفرعية ٦١ )باء( على أن يقدم المدعي العام لائحة الاتهام ذات الصلة إلى الدائرة الابتدائية في جلسة علنية.
    El 18 de diciembre de 1998, uno de los abogados defensores en la causa contra Blaškić interpuso una apelación contra la sentencia de la Sala de Primera Instancia en la causa contra Aleksovski en que se le declaraba culpable de desacato del Tribunal en virtud del artículo 77. UN 144 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، قدم أحد محاميي الدفاع في قضية بلاشكيتش طعنا في الحكم الذي أصدرته الدائرة الابتدائية في قضية اليكسوفسكي بإدانته بانتهاك حرمة المحكمة، بموجب القاعدة 77.
    En consecuencia, el Presidente asignó al Magistrado Bonomy para que reemplazara al Magistrado Swart y determinó que la Sala de Primera Instancia en esta causa estaría compuesta a partir del 1° de agosto de 2004 por el Magistrado Robinson, el Magistrado Kwon y el Magistrado Bonomy. UN ونتيجة لذلك، عين الرئيس القاضي بونومي للحلول محل القاضي سوارت وقرر أن تتشكل الدائرة الابتدائية في هذه القضية اعتبــارا من 1 آب/أغسطس 2004، من القاضي روبنسون، والقاضي كوون، والقاضي بونومي.
    El 21 de noviembre de 2002, la Sala de Apelaciones celebró una vista en la que las partes presentaron alegaciones orales acerca de si las pruebas claramente admisibles justificaban un nuevo juicio en la Sala de Primera Instancia en razón de uno de los hechos o de todos ellos. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عقدت دائرة الاستئناف جلسة استماع عامة قدم الأطراف أثناءها مرافعات شفوية عما إذا كانت أدلة الإثبات المقبولة بشكل واضح تبرر إجراء محاكمة جديدة أمام الدائرة الابتدائية بشأن بعض أو جميع التهم.
    Durante el período que se examina, el Juez de Instrucción comenzó a preparar el expediente que se presentará a la Sala de Primera Instancia en relación con la causa contra Ayyash y otros. UN 25 - في الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ قاضي الإجراءات التمهيدية النظر في ملف الدعوى الذي سيقدَّم إلى غرفة الدرجة الأولى في الإجراءات المتعلّقة بقضية عياش وآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد