ويكيبيديا

    "la sala de primera instancia o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدائرة الابتدائية أو
        
    • للدائرة اﻻبتدائية أو
        
    • دائرة المحاكمة أو
        
    No obstante, la Sala de Primera Instancia o el magistrado que haya sido designado están facultados para admitir que se exponga verbalmente cualquier petición en audiencia pública. UN بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    La aceptación deberá hacerse en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado designado por éste. UN وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة.
    La aceptación deberá hacerse, en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado asignado por éste. UN وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة.
    " El reglamento podrá disponer la designación de magistrados suplentes para sustituir a los miembros de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Procesamiento cuando un titular fallezca o se halle incapacitado. " ARGENTINA UN " يجوز أن تنص اللائحة على تعيين قضاة مناوبين لكي يحلوا محل أعضاء الدائرة الابتدائية أو دائرة الاتهام أو الدائرة الاستئنافية في حالة وفاة قاض أو حدوث ما يمنعه من الاضطلاع بمهمته "
    b) La Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones adoptarán una decisión sin mayor demora respecto de si ha habido incumplimiento de las normas. UN )ب( تبت هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف دون إبطاء في مسألة هل وقع عدم امتثال للقواعد أم لا.
    d) Cuando la Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones decidan que el incumplimiento tiene carácter grave, podrán adoptar la decisión correspondiente, incluida la exclusión de pruebas. UN )د( عندما تقرر هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف أن عدم الامتثال يتسم بالخطورة، يجوز لها إصدار اﻷمر الملائم، بما في ذلك استبعاد اﻷدلة.
    No obstante, si la Sala de Primera Instancia o, en su caso, la Sala de Apelaciones, advirtiera que de este modo se está perjudicando su defensa técnica, ordenará de oficio la asignación de un defensor de los incluidos en la lista guardada en la Secretaría;] UN على أنه إذا ارتأت الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف، حسب الاقتضاء، إلى أنه بذلك يضر بدفاعه فنيا، فإنها تأمر من تلقاء نفسها بانتداب محام من بين الذين تضمهم القائمة المحفوظة لدى قلم سجل المحكمة[؛
    [Esas excepciones serán admisibles únicamente si ya hubieren sido planteadas en la Sala de Primera Instancia o si fueren consecuencia de las actuaciones en esa Sala.] UN ]لا تقبل تلك الدفوع إلا إذا كانت قد أثيرت من قبل أمام الدائرة الابتدائية أو إذا كانت قد نشأت عن اﻹجراءات في تلك الدائرة.[
    Cuando se descubra un hecho nuevo desconocido para la parte actuante en el momento de la celebración del procedimiento ante la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones, y que no hubiera podido descubrirse mediante la diligencia debida, la defensa o, en el plazo de un año tras la emisión de la sentencia firme, la fiscalía, podrá presentar una moción a la Sala correspondiente para que revise su fallo. UN وعند ظهور حقيقة جديدة لم يكن يعلمها الطرف الملتمس وقت سير الإجراءات أمام الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ولم يكن ممكنا اكتشافها من خلال ممارسة الحرص الواجب، يجوز للدفاع أو الادعاء، في غضون عام واحد من صدور الحكم النهائي، التقدم بطلب إلى الدائرة المعنية لإعادة النظر في الحكم.
    Antes de que comience el juicio se celebran varias vistas ante la Sala de Primera Instancia o ante un Magistrado, incluidas la comparecencia inicial y cualquier comparecencia posterior del acusado, así como las conferencias sobre el estado de la causa y las conferencias previas al juicio destinadas a organizar el comienzo del juicio y racionalizar el procedimiento. UN وقبل بدء المحاكمة، تعقد الدائرة الابتدائية أو القاضي جلسات مختلفة تشمل مثول متهم معين لأول مرة أمام المحكمة، أو أي مثول آخر له، وجلسات استعراض سير القضايا والجلسات التمهيدية للمحاكمة، وذلك لتنظيم بدء المحاكمة وتبسيط الإجراءات.
    Además, la oficina del presidente necesitaría la asistencia de un oficial jurídico experimentado para desempeñar el cargo de jefe de la oficina del presidente o jefe de gabinete que, en su caso, asistiría también a la Sala de Primera Instancia o al magistrado asignado a la sala. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب الرئيس سيحتاج إلى مساعدة موظف قانوني ذي خبرة يكون بمثابة رئيس مكتب الرئيس/رئيس الديوان، يقوم بدوره، حسب الاقتضاء، بمساعدة الدائرة الابتدائية أو القاضي.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    En caso de que se descubra un hecho nuevo del que no se tuvo conocimiento durante la vista de la causa ante el Magistrado Único, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones del TPIY, el TPIR o el Mecanismo y que hubiera podido influir de manera decisiva en el fallo, el condenado podrá presentar al Mecanismo una petición de revisión del fallo. UN عند اكتشاف حقيقة جديدة لم تكن معروفة أثناء محاكمة شخص أمام القاضي الوحيد، أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في محكمة يوغسلافيا أو محكمة رواندا أو الآلية، والتي قد تكون عاملا حاسما في التوصل إلى القرار، يجوز للشخص المتهم أن يقدم إلى الآلية طلبا لإعادة النظر في الحكم.
    a) Toda objeción opuesta por una parte a un acto de otra parte sobre la base del incumplimiento de las normas será planteada a la Presidencia, la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones, según corresponda, en la primera oportunidad posible. UN )أ( يُرفع، حسب الاقتضاء، أى اعتراض لطرف من اﻷطراف على فعل طرف آخر استنادا إلى عدم امتثال القواعد إلى هيئة الرئاسة أو الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف في أقرب فرصة.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones y se pronunciará en público. UN الأحكام يتقرر الحكم بأغلبية قضاة دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف وتصدره الدائرة علنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد