Dijo además que el UNICEF estaba examinando cómo tratar el problema de los micronutrientes en el marco de la salud maternoinfantil. | UN | وذكر أن اليونيسيف تقوم ببحث الكيفية التي يمكن بها تناول مسألة المغذيات الدقيقة كجزء من صحة الأم والطفل. |
Fuente: Estudio nacional sobre la salud maternoinfantil realizado en 1995 por la Dirección de Atención Primaria de Salud. | UN | المصدر: المسح الوطني حول صحة الأم والطفل 1995 مديرية الرعاية الصحية الأولية. المعدل |
A fin de hacer frente a estos problemas, el Ministerio de Salud Pública creó un grupo de tareas sobre la salud maternoinfantil. | UN | ولمعالجة هذه المسائل، أنشأت وزارة الصحة العامة فرقة عمل وطنية من أجل صحة الأم والطفل. |
· Cuatrocientos millones de dólares para programas de promoción de la salud y prevención de enfermedades, prestándose especial atención a la diabetes, la prevención del suicidio, la salud maternoinfantil y el desarrollo en la primera infancia. | UN | 400 مليون دولار لبرامج تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض التي تركز على مرض السكري ومنع الانتحار وصحة الأم والطفل ونماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة. |
En todos esos países, la adopción de medidas en favor de la salud maternoinfantil fue una de las principales actividades del UNICEF. | UN | وفي جميع هذه البلدان، برزت التدابير المتعلقة بصحة الأم والطفل في أنشطة اليونيسيف. |
Aunque tradicionalmente Bhután ha hecho hincapié en la salud maternoinfantil y la planificación familiar, ahora ha empezado a encarar la salud de la mujer con un criterio más amplio, como parte del ciclo de vida global. | UN | وبرغم أن بوتان دأبت على أن تشدد على صحة الأم والطفل وعلى تنظيم الأسرة، فقد بدأت الآن في النظر إلى صحة المرأة في إطار أشمل بوصفها جزءا من دورة الحياة بأكملها. |
Los médicos de familia entrevistan a las futuras madres como parte de la atención de la salud maternoinfantil. | UN | ويقوم أطباء الأسرة بمقابلة الأمهات اللاتي ينتظرن مولوداً في برامج رعاية صحة الأم والطفل. |
Se aprovechan para evaluar la necesidad de consideración, empatía y apoyo en la atención de la salud maternoinfantil. | UN | وهي تستخدم في تقييم الاحتياج إلى الاهتمام والتعاطف والدعم في رعاية صحة الأم والطفل. |
Progresos conseguidos en la salud maternoinfantil y la planificación familiar | UN | التقدم المحرز في مجال صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة |
Iniciativas para mejorar la salud maternoinfantil y la salud reproductiva | UN | المبادرات الرامية إلى تحسين صحة الأم والطفل والصحة التناسلية. |
El Japón también ha puesto en marcha programas de asistencia destinados a las mujeres afganas, especialmente en la esfera de la salud maternoinfantil. | UN | وقامت اليابان أيضاً بتنفيذ برامج مساعدة للمرأة الأفغانية، وخاصة في مجال صحة الأم والطفل. |
la salud maternoinfantil también figura en la lista de prioridades del Gobierno a los efectos de la adopción de medidas. | UN | كذلك ترد صحة الأم والطفل في قائمة أولويات عمل الحكومة. |
La mejora de la salud maternoinfantil y la atención a la nutrición durante el embarazo; | UN | :: تحسين صحة الأم والطفل والاهتمام بتغذيتها أثناء الحمل؛ |
Se proporcionan servicios de seguimiento de la salud maternoinfantil a todas las mujeres, bien a través de los hospitales o de los centros de salud en las zonas urbanas y rurales. | UN | وتقدم خدمات متابعة صحة الأم والطفل إلى جميع النساء، سواء عن طريق المستشفيات أو عن طريق المراكز الحضرية والريفية. |
Un paso importantísimo en pos del mejoramiento de la salud maternoinfantil ha sido la adopción de programas de maternidad sin riesgo y de atención integrada a las enfermedades prevalentes de la infancia (AIEPI), que se coordinan en el marco del centro. | UN | وكان إقرار برامج الأمومة السالمة والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة خطوة رئيسية نحو تحسين صحة الأم والطفل. |
El UNFPA ha venido trabajando activamente en pro de la integración de la atención psicológica y los análisis voluntarios en la salud maternoinfantil, juntamente con materiales informativos, educativos y de comunicación orientadores con vistas a la prevención primaria entre las mujeres y las niñas. | UN | وصندوق السكان نشط في العمل على دمج خدمات طوعية للاستشارات والفحوص في ميداني الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل إلى جانب توجيه مواد للإعلام والتثقيف والاتصال صوب توفير وقاية أولية للنساء والفتيات. |
La OMS también invirtió 3,25 millones de dólares en esferas clave, como la nutrición, la salud mental, la salud maternoinfantil, las enfermedades transmisibles y no transmisibles y la seguridad alimentaria. | UN | واستثمرت منظمة الصحة العالمية 3.25 مليون دولار في مجالات رئيسية من قبيل التغذية والصحة العقلية وصحة الأم والطفل والأمراض المعدية وغير المعدية وسلامة الغذاء. |
Los Estados Unidos apoyan plenamente el principio de elección voluntaria sobre la salud maternoinfantil y la planificación de la familia. | UN | وأضافت أن الولايات المتحدة تؤيد بالكامل مبدأ حرية الاختيار فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة. |
El grado de protección de la salud maternoinfantil es un indicador muy importante del nivel de bienestar social y económico de un país. | UN | وتمثل حماية صحة الأمهات والأطفال مؤشرا هاما جدا لمستوى الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للبلد. |
Debe prestarse cada vez más atención a la salud maternoinfantil y la salud reproductiva. | UN | ويجب إيلاء اهتمام متزايد لصحة الأم والطفل والصحة الإنجابية. |
Hay dos factores que determinan la salud maternoinfantil: la zona de residencia de las mujeres y su nivel de educación. | UN | وهناك عاملان يؤثران في صحة الطفل والأم ألا وهما مستوى المعيشة ومستوى تعلم المرأة. |
Por ejemplo, escuchamos acerca de los claros vínculos existentes entre la salud maternoinfantil y las enfermedades no transmisibles. | UN | وعلى سبيل المثال وُجه انتباهنا إلى ربط واضح بين صحة الأمومة والطفولة والأمراض غير المعدية. |
Análogamente, el UNICEF participa en proyectos relativos a la salud principalmente para la atención de la salud maternoinfantil. | UN | وبالمثل، تشارك منظمة الأمم المتحدة للطفولة في المشاريع الصحية الموجَّهة أساساً لرعاية صحة المرأة والطفل. |
En anteriores conferencias internacionales los gobiernos han acordado un conjunto de metas y objetivos como pautas para las actividades nacionales e internacionales en el ámbito de la enseñanza y la alfabetización, y en el de la salud pública, en especial la salud maternoinfantil y la lucha contra las enfermedades transmisibles. | UN | ٤١١ - واتفقت الحكومات في مؤتمرات دولية سابقة على مجموعة من الغايات واﻷهداف للجهود الوطنية والدولية في مجال التعليم ومحو اﻷمية، والصحة، ولا سيما من أجل صحة اﻷم والطفل ومكافحة اﻷمراض المعدية الرئيسية. |
Un orador sugirió que el UNICEF llevara a cabo una evaluación de la eficacia de las estrategias actuales relativas a la salud maternoinfantil. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تُجري اليونيسيف تقويماً لمدى فعالية الاستراتيجيات الحالية المتعلقة بصحة الأمهات والأطفال. |
- incorporación de la salud maternoinfantil y de servicios de planificación de la familia en la atención primaria. | UN | إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية. |
El Consejo de Ministros ha preparado un plan nacional de acción sobre la familia y la mujer y formulado recomendaciones para el nuevo programa de acción de protección de la salud maternoinfantil. | UN | وقدمت حكومتها إلى مجلس الوزراء مشروع خطة عمل وطنية معنية بالأسرة والمرأة وقدمت توصياتها من أجل برنامج العمل الجديد بشأن حماية صحة الأطفال والأمهات. |
Los Ministros acogieron con beneplácito el informe de la Comisión de las Naciones Unidas sobre la Información y Rendición de Cuentas para la Salud de la Mujer y el Niño, con el título " Cumplir las promesas, medir los resultados " y pidieron a todos los asociados que tengan en cuenta sus recomendaciones, a fin de asegurar un rápido progreso en la salud maternoinfantil. | UN | ورحَّب الوزراء بتقرير لجنة الأمم المتحدة للمعلومات والمساءلة حول صحة النساء والأطفال المعنون " الحفاظ على الوعود وقياس النتائج " ، وطالبوا جميع الشركاء بالنظر في توصياتها من أجل كفالة إحراز تقدم سريع على صعيد الصحة النفاسية وصحة الأطفال. |
Además, está aumentando la inversión, estableciendo y mejorando redes de atención de la salud maternoinfantil en los condados, ciudades y aldeas, y fortaleciendo la supervisión de la salud maternoinfantil en todo el país. | UN | وفي الوقت ذاته، تزيد من حجم الاستثمارات وتُقيم الشبكات الصحية للنساء والرضّع على صعيد المقاطعة، وصعيد البلدات وصعيد القرى وتعمل على تحسينها، وتعزز عملية رصد صحة النساء والرضّع في جميع أنحاء البلد. |
Dos ámbitos que se están siguiendo de cerca son la reducción de la pobreza y el logro de la salud maternoinfantil. | UN | ويعد التخفيف من حدة الفقر وتحقيق الرعاية الصحية للطفل والأم مجالين تسعى إلى تحقيقهما بعناية. |