ويكيبيديا

    "la salud reproductiva y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • الصحة الإنجابية وفيروس
        
    • الصحة الإنجابية والصحة
        
    • بالصحة الإنجابية وفيروس
        
    • الصحة الإنجابية وصحة
        
    • بالصحة الإنجابية والصحة
        
    • الصحة الإنجابية والقضايا
        
    • بالصحة الإنجابية وتنظيم
        
    • الصحة اﻻنجابية وتنظيم
        
    • والصحة الإنجابية وصحة
        
    • والصحة اﻹنجابية وتنظيم
        
    • في ذلك الصحة اﻹنجابية وتنظيم
        
    • الصحة الإنجابية وتوفير
        
    • الصحة الإنجابية وخدمات
        
    • للصحة اﻹنجابية وتنظيم
        
    Se estaba estudiando la posibilidad de promulgar una ley para regular los servicios de atención de la salud reproductiva y planificación de la familia. UN ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Varios países han adoptado un enfoque de la salud reproductiva y la planificación de la familia basado en los derechos. UN وانتهج عدد من البلدان إزاء الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة نهجا يستند إلى الحقوق.
    Simultáneamente, el plan de estudios es objeto de revisión para incluir cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN وبشكل متزامن، يجري تنقيح المنهج الدراسي ليشمل مسائل الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Reunión sobre la aplicación de los derechos humanos a la salud reproductiva y sexual UN اجتماع بشأن تطبيق حقوق الإنسان على الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
    - Mejorar el nivel de conciencia de la población respecto de la salud reproductiva y el VIH/SIDA; UN تحسين مستوى وعي السكان بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Se ha prestado especial atención a la obstetricia y a la salud reproductiva y del niño. UN وقد انصب الاهتمام بوجه خاص على الرعاية التوليدية وعلى الصحة الإنجابية وصحة الأطفال.
    Las prioridades son: evaluar las necesidades, administrar vacunas, mejorar la nutrición, proporcionar medicamentos, combatir las enfermedades transmisibles y no transmisibles y atender a la salud reproductiva y mental. UN وقد ظلت أولويات المنظمة كما يلي: تقييم الاحتياجات، والتحصين، وتحسين التغذية، وتوفير المواد الصيدلانية، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، والاهتمام بالصحة الإنجابية والصحة العقلية.
    El FNUAP también apoya a los comités y equipos de tareas nacionales en materia de información, educación y comunicación y actúa como facilitador de coaliciones con las mujeres ministras y parlamentarias y con los medios de comunicación, en lo tocante a las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el género. UN كما يدعم الصندوق اللجان وأفرقة العمل الوطنية المعنية بتنسيق الإعلام والتثقيف والاتصال ويسهل الإئتلافات مع الوزيرات والبرلمانيات ووسائط الإعلام بشأن الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية.
    La incorporación de la salud reproductiva y la planificación familiar en los programas de atención básica de la salud. UN الأولى: واقعة إدماج الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة في برنامج الرعاية الصحية الأولية.
    la salud reproductiva y la planificación familiar son aspectos esenciales de ese esfuerzo. UN إن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة جانبان ضروريان لهذا المسعى.
    La salud de la mujer era uno de los problemas fundamentales incluidos en la Plataforma Nacional para la Acción, en particular la salud reproductiva y la planificación familiar. UN صحة المرأة من المسائل البالغة الأهمية في منهاج العمل الوطني، وبخاصة الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Integración de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 59 - دمج الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En la actualidad, el ACNUR está ampliando su cuadro de mando integral a fin de incluir un nuevo módulo sobre la salud reproductiva y el VIH. UN ٤٠٠ - تعمل المفوضية حاليا على توسيع نطاق السجل المتكامل لقياس الأداء ليشمل وحدة إضافية عن الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية.
    El programa nacional sobre la protección de la salud reproductiva y sexual de la mujer tiene por objeto mejorar la calidad y accesibilidad de los servicios de salud. UN ويهدف البرنامج الوطني المعني بحماية الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للمرأة إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية وطرق الحصول عليها.
    El informe presenta fundamentalmente datos y actividades relacionados con la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN 23 - ويغطى التقرير معظم البيانات والجهود المتعلقة بالصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los vínculos existentes entre la salud reproductiva y la salud infantil son firmes y están bien comprobados, incluso aunque a veces pareciera que se los pasa por alto. UN إن الصلات بين الصحة الإنجابية وصحة الطفل قوية وراسخة، على الرغم من أنها يمكن انخفاضها أحيانا.
    Queremos sumarnos al Fondo de Población de las Naciones Unidas para recalcar que la lucha contra el VIH/SIDA está ligada a la salud reproductiva y sexual. UN ونود أن نشارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في التأكيد على أن مكافحة الإيدز ترتبط بالصحة الإنجابية والصحة الجنسية.
    El UNFPA se ha esforzado por asegurar que las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva y el género se tengan en cuenta en las directrices sobre desarme, desmovilización y reintegración. UN ويقود الصندوق الجهود المبذولة لضمان إدراج قضايا الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في المبادئ التوجيهية المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Sin embargo, su Gobierno está cooperando actualmente con los principales dirigentes musulmanes de Kirguistán para llevar a cabo campañas que sensibilicen a la población sobre la salud reproductiva y la planificación familiar. UN على أن حكومتها تتعاون الآن مع كبار الزعماء المسلمين في قيرغيزستان لتنظيم حملات للتوعية بالصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    La población y, en particular, la salud reproductiva y la planificación familiar seguirán siendo un objetivo prioritario del Fondo en lo que respecta a las actividades de promoción. UN وقضية السكان، وخاصة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، ستظل موضع اهتمام رئيسي لدى الصندوق فيما يتصل بأنشطة الدعوة.
    Cabe la posibilidad de aprovechar las estructuras de otras alianzas mundiales en pro de la salud, como las relacionadas con el VIH, la tuberculosis, la malaria, la salud reproductiva y la salud infantil. UN 25 - وسوف تسنح فرص للاستثمار في هياكل شراكات أخرى من الشراكات العالمية القائمة في مجال الصحة كتلك المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا، والصحة الإنجابية وصحة الطفل.
    Esas esferas fueron la migración, la interrelación entre la población y el desarrollo, las políticas demográficas, la fecundidad de las adolescentes, la salud reproductiva y la planificación de la familia, y los programas de promoción. UN وهذه المجالات هي: الهجرة، والعلاقات المتشابكة بين السكان والتنمية المستدامة، والسياسة السكانية العامة، وخصوبة البالغين سن الرشد، والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وبرامج الدعوة.
    Se debe prestar apoyo internacional adecuado y suficiente para satisfacer las necesidades básicas de las poblaciones de refugiados, incluido el acceso a alojamiento adecuado, educación, protección contra la violencia, servicios de salud, incluidas la salud reproductiva y la planificación de la familia, y otros servicios sociales básicos, inclusive agua potable, saneamiento y nutrición. UN وينبغي تقديم دعم دولي ملائم وكاف لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للاجئين، بما في ذلك تمكينهم من الحصول على ما يناسب من أماكن اﻹقامة والتعليم، والحماية من العنف، والخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية اﻷساسية بما فيها المياه النقية، والمرافق الصحية، والتغذية.
    12.3 Atención de la salud reproductiva y prestación de servicios de planificación de la familia: UN 12-3 الصحة الإنجابية وتوفير خدمات تنظيم الأسرة:
    Regional - el Pacífico (Multiinsular) Fortalecimiento de la salud reproductiva y la información en los países insulares del Pacífico meridional UN تعزيز الخدمات المتكاملة في مجال الصحة الإنجابية وخدمات الطوارئ في مجال التوليد للنساء في ثماني إدارات في هايتي
    En Marruecos, las principales organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel muy importante en las actividades de información, educación y comunicación en apoyo de la salud reproductiva y la planificación de la familia. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية الرئيسية في المغرب أدوارا بارزة في أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال، دعما للصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد