ويكيبيديا

    "la salud y los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة والحقوق
        
    • بالصحة والحقوق
        
    • للصحة والحقوق
        
    • الصحة وحقوق
        
    • بالصحة وحقوق
        
    • والصحة والحقوق
        
    • الحقوق والصحة
        
    • صحة وحقوق
        
    • للصحة وحقوق
        
    • والصحة وحقوق
        
    • بالحقوق والصحة
        
    • لصحة وحقوق
        
    • وحقوق الصحة
        
    • توفير الصحة
        
    • الحقوق الصحية
        
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Se hizo hincapié en la importancia de la habilitación económica y política de la mujer y en que se estableciera un criterio ampliado de la salud y los derechos reproductivos. UN وكان التركيز على أهمية التمكين الاقتصادي والسياسي للنساء وعلى إنشاء نهج موسع تجاه الصحة والحقوق اﻹنجابية.
    En los países con economías en transición se ha avanzado sobre todo en el ámbito de la salud y los derechos reproductivos. UN وأحرز في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدم خاص في مجال الصحة والحقوق اﻹنجابية.
    ii) Hacer realidad la salud y los derechos sexuales y reproductivos, velando por: UN ' 2` الوفاء بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما يكفل ما يلي:
    1) Entorno normativo que promueve la salud y los derechos reproductivos UN ' 1` بيئة من السياسات المعززة للصحة والحقوق الإنجابية
    COMISION AFRICANA DE PROMOTORES DE la salud y los derechos HUMANOS UN اللجنة الأفريقية لمنشطي الصحة وحقوق الإنسان
    No obstante, el movimiento en pro de la salud y los derechos humanos también enfrenta una serie de obstáculos importantes. UN بيد أن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان تواجه أيضاً مجموعة من العقبات الرئيسية.
    Muchas delegaciones encomiaron la labor del Fondo en ámbitos tales como la salud y los derechos reproductivos, las cuestiones de género y la potenciación de la mujer. UN وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة.
    El UNFPA contribuye a combatir el VIH/SIDA en el contexto de la promoción de la salud y los derechos reproductivos y la igualdad entre los géneros en más de 140 países. UN ويساهم الصندوق في مكافحة هذا الوباء في سياق أنشطته في مجال تعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والمساواة بين الجنسين التي يضطلع بها في أكثر من 140 بلدا.
    la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes han recibido mayor atención de la comunidad internacional y de los países de la CEPE. UN وحظي مجالا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع العالمي وداخل منطقة اللجنة.
    La potenciación de la mujer es un factor fundamental para asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Además, por primera vez se impartió orientación a 200 miembros del Parlamento sobre la salud y los derechos reproductivos, lo que constituye un logro histórico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى 200 نائب برلماني لأول مرة توجيها بشأن الصحة والحقوق الإنجابية، مما يشكل إنجازا مرموقا في هذا المضمار.
    Las delegaciones dijeron que harían lo posible por que la salud y los derechos reproductivos recibieran la debida atención durante el examen de la Declaración del Milenio que tendría lugar de 2005. UN وذكرت وفود أنها ستسعى لضمان إيلاء الصحة والحقوق الإنجابية الاهتمام الواجب في استعراض الإعلان بشأن الألفية في عام 2005.
    Procuramos promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la planificación de la familia. UN إننا نعمل على النهوض بالصحة والحقوق في مجالي الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    La mayoría de los recursos, es decir aproximadamente un 67% del total, se destinaron a la esfera central del plan estratégico relativa a la salud y los derechos reproductivos. UN وأُنفق معظم الموارد، أي نحو 67 في المائة، على مجال تركيز الخطة الاستراتيجية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية.
    Faciliten información sobre las medidas de sensibilización acerca de la salud y los derechos relativos y sexuales. UN ويرجى تقديم معلومات عن تدابير التوعية المتعلقة بالصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    Exhortamos a los gobiernos a que durante este período de sesiones presten especial atención a la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las adolescentes y las jóvenes. UN وخلال هذه الدورة، نحث الحكومات على إيلاء اهتمام خاص للصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقات والشابات.
    Alianza Camboyana para la salud y los derechos Humanos UN التحالف الكمبودي من أجل الصحة وحقوق اﻹنسان
    El movimiento en pro de la salud y los derechos humanos reconoce cada vez más el derecho a la salud. UN وثمة اعتراف متزايد بدور الحق في الصحة ضمن الحركة المعنية بالصحة وحقوق الإنسان.
    la salud y los derechos sexuales y reproductivos son derechos humanos indivisibles e inalienables. UN والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي حقوق إنسانية غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف.
    Recomienda que se haga un seguimiento de los efectos de la eliminación del reembolso de los gastos de anticonceptivos para mujeres mayores de 21 años y solicita que en el próximo informe se incluyan datos acerca de los efectos de esta medida sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres. UN ويجب رصد آثار عدم تغطية التأمين الصحي لتكلفة وسائل منع الحمل للنساء فوق سن 21 سنة. ويجب أن يتضمن التقرير القادم أيضا معلومات عن آثار ذلك على الحقوق والصحة الجنسية والإنجابية للمرأة.
    :: Garantice los recursos financieros necesarios para llevar a cabo programas e intervenciones que salvaguarden y promuevan la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes. UN :: تأمين موارد مالية كافية للبرامج والمبادرات التي تحمي وتعزز صحة وحقوق الشباب الجنسية والإنجابية.
    Comisión Internacional de Profesionales de la Salud para la salud y los derechos Humanos UN لجنة الفنيين الصحيين الدولية للصحة وحقوق الانسان
    También se han emprendido reformas socioeconómicas, y se han logrado progresos, entre otras cosas, en los ámbitos de la educación, la salud y los derechos de las mujeres y los niños. UN كما أجريت إصلاحات اجتماعية واقتصادية وأحرز تقدم في مجالات عديدة منها مجال التعليم والصحة وحقوق المرأة والأطفال.
    Ese objetivo es una clara señal en el sentido de que todos debemos aumentar nuestro apoyo a los programas de divulgación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وهذا الهدف مؤشر واضح لنا جميعاً من أجل مضاعفة دعمنا لبرامج النهوض بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية.
    Además, se ha demostrado con pruebas en nuestro país que la atención especial a la salud y los derechos en la mujer es la piedra angular para el logro del nivel de salud más avanzado que pueda alcanzarse. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت الأدلة في بلدي أن توجيه اهتمام خاص لصحة وحقوق المرأة يشكل حجر الزاوية في تحقيق أفضل المستويات الممكنة للصحة.
    Las participantes sugirieron que las futuras mejoras de la reunión y el análisis de datos se concentraran en esferas como el trabajo, la salud y los derechos reproductivos, la violencia en el hogar, la educación, incluida su calidad, y la pobreza. UN واقترحت المشاركات أن تركز التحسينات المستقبلية في جمع البيانات وتحليلها على مجالات مثل العمل، وحقوق الصحة الإنجابية، والعنف المنزلي، والتعليم، بما فيه نوعية التعليم، وكذلك الفقر.
    :: Reconoce que la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos son decisivos para conseguir todos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN :: يعترف بأن توفير الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المتعلقة بها للجميع هو مفتاح تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las organizaciones no gubernamentales participan cada vez más en la elaboración de las políticas, y los parlamentarios de muchos países están empeñados en adoptar leyes sobre la salud y los derechos en materia de salud reproductiva. UN ويعمل البرلمانيون في عدة بلدان على اعتماد تشريعات بشأن الحقوق الصحية واﻹنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد