ويكيبيديا

    "la sección de asuntos jurídicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قسم الشؤون القانونية
        
    • وقسم الشؤون القانونية
        
    • القسم القانوني
        
    • لشعبة الشؤون القانونية
        
    • لقسم الشؤون القانونية
        
    El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    El Director Ejecutivo decidió integrar plenamente las actividades de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN قرر المدير التنفيذي أن يدمج تماما أنشطة قسم الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية التابع للبرنامج.
    Mediante el intercambio de información y el examen conjunto de los casos, el UNICEF y la Sección de Asuntos Jurídicos de la OSCE vigilan la situación de los niños apresados por la policía, los niños detenidos y los niños que comparecen ante los tribunales. UN ومن خلال تبادل المعلومات والمناقشة المشتركة للقضايا، ترصد اليونيسيف وقسم الشؤون القانونية في منظمة الأمن والتعاون أوضاع الأطفال الذين توقفهم الشرطة، والأطفال المحتجزين والأطفال المقدمين إلى المحاكم.
    De este componente formarían parte la Oficina de Supervisión Residente, la Sección de Asuntos Jurídicos y el Centro Mixto de Análisis de la Misión, cuyos jefes estarían a las órdenes directas del Comandante de la Fuerza. UN ويشمل هذا العنصر مكتب الرقابة المقيم وقسم الشؤون القانونية وخلية التحليل المشتركة للبعثة التي يتبع رؤساؤها مباشرة لقائد القوة.
    la Sección de Asuntos Jurídicos de las Salas, que se describe por separado en el epígrafe dedicado a la Secretaría, proporciona apoyo jurídico y de secretaría. UN ويتولى القسم القانوني للدوائر الوارد وصفه على حدة تحت قلم المحكمة، توفير الدعم القانوني وخدمات الأمانة.
    El proyecto de estatuto y reglamento del Comité Ejecutivo del Plan de Seguridad Médica está siendo examinado por la Sección de Asuntos Jurídicos del ACNUR. UN ويجري حالياً استعراض مشروع النظام الأساسي وقواعد اللجنة التنفيذية بواسطة قسم الشؤون القانونية التابع للمفوضية.
    La OIG mantiene informada a la Sección de Asuntos Jurídicos de los casos en que se utiliza sin autorización el nombre o el emblema del ACNUR. UN ويواصل مكتب المفتش العام إطلاع قسم الشؤون القانونية على أي مناسبةٍ يستخدم فيها اسم أو شعار المفوضية دون إذن.
    Rápidamente se consultó el asunto con la Sección de Asuntos Jurídicos del ACNUR y otros departamentos pertinentes de la sede, y la recomendación sigue pendiente. UN وقد اتخذت إجراءات عاجلة لمناقشة المسألة مع قسم الشؤون القانونية في المفوضية وغيره من الإدارات المعنية بالمقرّ، ولا تزال التوصية مفتوحة.
    Por ejemplo, la Sección de Asuntos Jurídicos ha preparado un informe jurídico en que se resume la legislación promulgada por los países para aplicar los instrumentos internacionales, y sus contribuciones a la preparación de los informes de la Junta fueron consideradas valiosas. UN فعلى سبيل المثال، أصدر قسم الشؤون القانونية موجزا قانونيا يلخص التشريعات التي أجازتها البلدان لتنفيذ الاتفاقيات وقدم مساهمات لتقارير الهيئة، كانت محل تقدير.
    9. Dentro del ACNUR, la Sección de Asuntos Jurídicos del Servicio de Recursos Humanos realiza actividades básicamente equivalentes a las de la OIG. UN 9- ويعتبر النظير الأساسي في المفوضية لمكتب المفتش العام قسم الشؤون القانونية في دائرة الموارد البشرية.
    Además, el UNICEF y la Sección de Asuntos Jurídicos de la OSCE vigilan la situación de los niños detenidos por la policía y de los niños encarcelados o encausados. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قسم الشؤون القانونية في كل من اليونيسيف والمنظمة رصد حالة الأطفال الذين تعتقلهم الشرطة والأطفال المحتجزين والأطفال المحالين إلى المحاكم.
    En el año 2000, la Sección de Asuntos Jurídicos completó la primera fase de la elaboración de una base de datos para la Internet sobre las legislaciones nacionales de fiscalización de estupefacientes, que incluía sólo la legislación aprobada desde 1990. UN وفي عام 2000، أنجز قسم الشؤون القانونية المرحلة الأولى لإنشاء قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت للتشريعات الوطنية في مجال مراقبة المخدرات، تغطي التشريعات التي اعتمدت منذ عام 1990 فقط.
    la Sección de Asuntos Jurídicos contribuye a alcanzar los logros previstos y apoya los productos en cada uno de los cinco componentes de la Misión. UN 18 - يسهم قسم الشؤون القانونية في تحقيق الإنجازات المتوقعة ويدعم النواتج في كل من أطر عمل العناصر الخمسة.
    la Sección de Asuntos Jurídicos contribuirá a alcanzar los logros previstos y los resultados conexos en cada uno de los cinco componentes del marco de la Misión. UN 14 - سيساهم قسم الشؤون القانونية في تحقيق المنجزات المتوقعة ويدعم نواتج كل عنصر من العناصر الإطارية الخمسة.
    Ese componente incluyó las actividades de la Sección de Derechos Humanos y Protección, la División de Apoyo al Sistema Jurídico y Judicial y la Dependencia del Sistema Penitenciario, así como la Asesoría de Género y la Sección de Asuntos Jurídicos. UN وتضمن العنصر أنشطة تتعلق بقسم حماية حقوق الإنسان وشعبة دعم النظام القانوني والقضائي، ووحدة الإصلاحيات، ووحدة الاستشارات الجنسانية، وقسم الشؤون القانونية.
    a Incluye la Dependencia de Protocolo, la Sección de Asuntos Jurídicos, la Oficina de Relaciones con la Comunidad/Código de Conducta y la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido. UN (أ) يضم وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ومكتب مدونة قواعد السلوك/العلاقات المجتمعية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع.
    b Incluye la Dependencia de Protocolo, la Sección de Asuntos Jurídicos, la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido, y el centro mixto de análisis de la misión. UN (ب) تشمل وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع والخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة.
    b Incluye la Dependencia de Protocolo, la Sección de Asuntos Jurídicos, la Dependencia de Proyectos de Efecto Rápido, y el Centro mixto de análisis de la Misión. UN (ب) تشمل وحدة المراسم وقسم الشؤون القانونية ووحدة المشاريع ذات الأثر السريع والخلية المشتركة لتحليل أنشطة البعثة.
    la Sección de Asuntos Jurídicos a las Salas, que se describe por separado en relación con la Secretaría, proporciona el apoyo jurídico y de secretaría. UN ويقدم القسم القانوني للدوائر الدعم القانوني وكذلك دعم خدمات اﻷمانة بالشكل الموصوف على حدة تحت عنوان " قلم المحكمة " .
    c) La integración de los programas de trabajo de la Sección de Asuntos Jurídicos y del programa de asesoramiento jurídico posibilitará que el Programa alcance ese objetivo. UN )ج( سيمكن برنامج العمل المتكامل لشعبة الشؤون القانونية وبرنامج الاستشارات القانونية البرنامج من تحقيق هذا الهدف.
    En la Sección de Asuntos Jurídicos se propone reclasificar un puesto de oficial jurídico de categoría P-3 a la categoría P-4 a fin de tener en cuenta la diversidad y la complejidad técnica de las cuestiones a que debe hacer frente el titular del puesto. UN 15 - يُقترح بالنسبة لقسم الشؤون القانونية أن يعاد تصنيف وظيفة لموظف قانوني من الرتبة ف-3 إلى الرتبة ف-4 مراعاة لتنوع المسائل المسندة للوظيفة ومدى تعقدها الفني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد