ويكيبيديا

    "la sección de derechos humanos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قسم حقوق الإنسان التابع
        
    • فرع حقوق الإنسان التابع
        
    • القسم المعني بحقوق الإنسان التابع
        
    • بقسم حقوق الإنسان التابع
        
    • عمل قسم حقوق الإنسان
        
    • إلا أن قسم حقوق الإنسان
        
    • وقسم حقوق الإنسان التابع
        
    • يقوم بها قسم حقوق الإنسان
        
    • قسم حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في
        
    • قسم حقوق الإنسان في
        
    la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL también ha realizado algunas investigaciones. UN وقام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا ببعض التحقيقات.
    Miembros de la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL hablaron con algunos de estos periodistas, que dijeron desconocer el origen de las amenazas de muerte. UN وتحدث أفراد من قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون مع هؤلاء الصحافيين الذين أعلنوا عدم معرفتهم بمصدر التهديدات بالموت.
    la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha venido recogiendo testimonios de las víctimas de amputaciones practicadas en el marco de la guerra. UN ويقوم قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بجمع شهادات من ضحايا بتر الأعضاء بسبب الحرب.
    la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA se dedica actualmente, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales interesadas y las autoridades competentes, a hacer el balance de la situación. UN ويسعى فرع حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا إلى تحديد الموقف تحديدا تاما، بالاتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية والسلطات المختصة.
    de los derechos humanos A. la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL UN ألف - قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون
    Concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina visita periódicamente a los refugiados en sus respectivos campamentos. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    Más concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina realizó visitas periódicas a varios campamentos de refugiados. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    la Sección de Derechos Humanos de la BINUB denunció esos casos diariamente. UN فقد أبلغ قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب المتكامل للأمم المتحدة في بوروندي عن حدوث حالات كهذه يومياً.
    la Sección de Derechos Humanos de la BINUB ayudó al Ministerio de Derechos Humanos a organizar consultas con los asociados nacionales e internacionales sobre la aplicación de una política nacional de educación en derechos humanos. UN وساعد قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وزارة حقوق الإنسان في تنظيم مشاورات مع الشركاء الوطنيين والدوليين بشأن وضع سياسة وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Estructura de rendición de cuentas de la Sección de Derechos Humanos de la MINUSTAH UN التسلسل الإداري في قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة
    El Secretario General también se refirió a la puesta en marcha por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL de un programa de capacitación especializada para supervisores nacionales de derechos humanos, oficiales de policía y personal militar de la UNAMSIL. UN كما أشار الأمين العام إلى قيام قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بتنظيم برنامج تدريبي متخصص للمسؤولين الوطنيين المكلفين برصد حالة حقوق الإنسان ولأفراد الشرطة وللعسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
    Este seminario fue organizado por el ACNUDH en colaboración con la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y el Foro Nacional de Derechos Humanos. UN وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان حلقة العمل هذه بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون والمحفل الوطني لحقوق الإنسان.
    la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) deberá contratar a un especialista en asuntos relativos al género para que, entre otras cosas, vigile sistemáticamente las cuestiones de la violencia basada en el sexo e informe al respecto. UN وينبغي أن يعين قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون أخصائيا في مسائل الجنسين ليقوم، في جملة أمور، بالرصد والإبلاغ بانتظام بشأن العنف الممارس على أساس الجنس.
    Los sitios habían sido descubiertos anteriormente por la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y Campaign for Good Governance con el patrocinio del proyecto de trazado cartográfico financiado por el ACNUDH. UN وكان قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون ومنظمة حملة الحكم السديد قد حددا سابقاً هذه المواقع، برعاية مشروع تحديد معالم الصراع الذي تموله مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Durante el período que se examina, la Sección de Derechos Humanos de la BONUCA, con la ayuda de consultores nacionales, revisó el Código Penal y el Código de Procedimiento Penal. UN 31 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، قام قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب دعم بناء السلام، وبمساعدة الخبراء الاستشاريين الوطنيين، بتنقيح قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    la Sección de Derechos Humanos de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) patrocinó un seminario de dos días de duración para coordinar a las partes interesadas del sector de la justicia y apoyó la ejecución de una reforma del régimen penitenciario. UN ورعى قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون حلقة عمل مدتها يومان للتنسيق بين الجهات الفاعلة في قطاع القضاء، وقدم الدعم لعملية تنفيذ إصلاح السجون.
    la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL ha informado al Presidente del Tribunal de aplazamientos frecuentes, y tal vez injustificados, en un caso hasta 53 veces. UN وأبلغ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون رئيس القضاة بتأجيل القضايا مراراً وتكراراً وبدون مبرر، مشيراً إلى أن إحدى القضايا قد تم تأجيلها 53 مرة.
    la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS organizó para 40 parlamentarios en Jartum, los días 8 y 9 de noviembre de 2008, un taller de dos días de duración sobre la adopción de una perspectiva de derechos humanos en la preparación de presupuestos. UN فقد نظم فرع حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان حلقة عمل لأربعين برلمانياً في الخرطوم يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان في وضع الميزانية.
    Para tratar de resolver esos problemas, la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL y la Dependencia de Protección de la Infancia han creado una metodología de supervisión de la situación de los menores, dentro del sistema judicial, con miras a concebir una respuesta estratégica amplia. UN ولمعالجة هذه المشاكل، وضع القسم المعني بحقوق الإنسان التابع للبعثة ووحدتها لحماية الأطفال منهجية لرصد حالة الأحداث داخل النظام القضائي بهدف استنباط حل استراتيجي شامل.
    la Sección de Derechos Humanos de la MICAH tenía 27 asesores al comienzo de octubre, con equipos desplegados en Cap Haïtien, Gonaïves y Les Cayes, así como en Puerto Príncipe. UN 26 - بحلول بداية تشرين الأول/أكتوبر، كان عدد المستشارين بقسم حقوق الإنسان التابع للبعثة يبلغ 27 مستشارا، كانت منهم أفرقة موجودة في كاب هايسيان، وغونايفيز ولي كاي فضلا عن بورت - أو - برانس.
    c) Las actividades de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona, en particular la labor de la Sección de Derechos Humanos de la Misión; UN (ج) بأنشطة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بما في ذلك عمل قسم حقوق الإنسان التابع للبعثة؛
    la Sección de Derechos Humanos de la UNMIS recibió en cambio noticias de dos muertes producidas durante las elecciones en la parte septentrional de Bahr el Ghazel y de otras muertes en otros estados, que arrojaban un total de cinco. UN إلا أن قسم حقوق الإنسان تلقى تقارير عن وفاة شخصين خلال الانتخابات التي جرت في شمال بحر الغزال، وولايات أخرى، بلغ مجموع الوفيات فيها خمسة أشخاص.
    La selección de los beneficiarios de este programa se realiza en Ginebra, pero la facilita el Grupo de Tareas de Sierra Leona del proyecto " Ayuda conjunta a comunidades " , integrado por representantes del PNUD, el Foro Nacional de los Derechos Humanos, ONG humanitarias y la Sección de Derechos Humanos de la UNAMSIL. UN ويتم اختيار المستفيدين من هذا البرنامج في جنيف وتيسره فرقة عمل سيراليون المعنية بمشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية التي تتألف من ممثلين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنتدى الوطني لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية الإنسانية، وقسم حقوق الإنسان التابع للبعثة.
    d) La labor de la Sección de Derechos Humanos de la Misión, tendiente a promover una cultura de protección de los derechos humanos en ese país, inclusive sus actividades con todas las fuerzas que han intervenido en el conflicto; UN (د) الأعمال التي يقوم بها قسم حقوق الإنسان بالبعثة بهدف الترويج لثقافة حماية حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك أنشطته في أوساط كل القوى التي شاركت في النزاع؛
    En Liberia, la Sección de Derechos Humanos de la UNMIL organizó varias actividades en las que se abordó la relación entre la mujer, la violencia y los derechos humanos como parte de la Campaña de 16 días de activismo contra la violencia basada en el género. UN وفي ليبريا، نظم قسم حقوق الإنسان ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا عدة أنشطة تتناول العلاقة بين المرأة والعنف وحقوق الإنسان كجزء من حملة النشاط لمكافحة العنف الجنساني التي دامت 16 يوما.
    la Sección de Derechos Humanos de Gbadolite observó los procesos contra los 27 sospechosos. UN وقام قسم حقوق الإنسان في غبادوليت بمراقبة محاكمات المشتبه بهم السبعة والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد