Hace más de dos años, la Sección de Transporte Aéreo elaboró una base de datos para supervisar la presentación de esos informes. | UN | ولقد طور قسم النقل الجوي خلال السنتين الماضيتين قاعدة بيانات لرصد تقديم هذه التقارير. |
Con frecuencia, los puestos de Jefe de la Sección de Transporte Aéreo y de Jefe de la Dependencia de Seguridad Aérea del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz permanecían vacantes durante largos períodos de tiempo. | UN | وقد تكرر بقاء منصبي رئيس قسم النقل الجوي ورئيس وحدة سلامة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام شاغرين لفترات طويلة. |
Además, la Sección de Transporte Aéreo envió a las misiones información sobre todas las posibilidades de capacitación disponibles para su personal. | UN | كما أرسل قسم النقل الجوي إلى جميع البعثات معلومات عن النطاق الكامل لفرص التدريب المتاحة لموظفي البعثات. |
Este Jefe de Servicio supervisará las operaciones de la Sección de Transporte Aéreo, la Sección de Transporte por Tierra y la Dependencia de Control de Movimientos. | UN | وسيراقب رئيس هذه الدائرة عمليات قسم النقل الجوي وقسم النقل السطحي ووحدة مراقبة الحركة القائمة. |
No obstante, el Centro propuesto estaría bajo el control operacional de la Sección de Transporte Aéreo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | غير أن المركز المقترح سيعمل تحت الإشراف التنفيذي لقسم النقل الجوي بإدارة عمليات حفظ السلام. |
la Sección de Transporte Aéreo no tiene personal para hacer ese examen. | UN | ويفتقر قسم النقل الجوي الحالي إلى ما يكفي من الموظفين لإجراء هذا الاستعراض. |
Los recursos de que dispone la Sección de Transporte Aéreo están por debajo de los niveles recomendados por la OACI para gestionar y supervisar debidamente el programa de aviación con arreglo a las mejores prácticas del sector. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن موارد قسم النقل الجوي هي دون المستوى الذي أوصت به منظمة الطيران المدني الدولي لتوفير الإدارة والمراقبة اللازمتين لبرنامج الطيران تماشيا مع أفضل الممارسات في هذا الميدان. |
Sin embargo, los requisitos técnicos de las especificaciones son establecidos por la Sección de Transporte Aéreo. | UN | بيد أن قسم النقل الجوي هو الذي يحدد مواصفات الاحتياجات الفنية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte el mantenimiento de la plaza de personal temporario general propuesta para apoyar la labor de la Sección de Transporte Aéreo. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على استمرار المساعدة المؤقتة العامة المقترحة لدعم عمل قسم النقل الجوي. |
Cambio de nombre de la Sección de Transporte Aéreo a " Servicio de Transporte Aéreo " | UN | تغيير اسم قسم النقل الجوي إلى إدارة النقل الجوي |
En consecuencia, la Sección de Transporte Aéreo se convertiría en el Servicio de Transporte Aéreo y dependería directamente de la Oficina del Director. | UN | وبناء على ذلك، سيصبح قسم النقل الجوي دائرة النقل الجوي وسيقدم تقاريره مباشرة من خلال مكتب المدير. |
Visita de personal de la Sección de Transporte Aéreo de la Sede a la MINUSMA para apoyar la Misión | UN | قيام موظفي قسم النقل الجوي في المقر بزيارة لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Visita de auditores sobre las normas de garantías de calidad de la aviación de la Sección de Transporte Aéreo a la MINUSMA | UN | قيام مراجعي الحسابات في قسم النقل الجوي بالمقر بزيارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
Redistribución de la Sección de Transporte Aéreo y sus 20 puestos del Servicio de Transporte Estratégico a la Oficina del Director | UN | نقل قسم النقل الجوي ووظائفه البالغ عددها 20 وظيفة من دائرة النقل الاستراتيجي إلى مكتب المدير |
la Sección de Transporte Aéreo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha comenzado a exigir a las misiones que justifiquen las horas de vuelo que contratan. | UN | ويطلب قسم النقل الجوي التابع لإدارة عمليات حفظ السلام في الوقت الحاضر من البعثات أن تقدم أدلة تثبت ساعات الطيران المدرجة في العقود. |
Ese informe debe realizarse cada seis meses para las cartas de asistencia y cada tres meses para otros contratos, desde la fecha de inicio de cada uno, y enviarse a la Sección de Transporte Aéreo. | UN | وينبغي إعداد التقرير مرة كل ستة أشهر لعقود طلب التوريد ومرة كل ثلاثة أشهر للعقود الأخرى، ابتداء من تاريخ كل عقد، وإرساله إلى قسم النقل الجوي. |
De acuerdo con las recomendaciones de la OACI, la Dependencia se creó como un órgano de asesoramiento independiente que no participa en la gestión cotidiana de las operaciones de aviación, que está a cargo de la Sección de Transporte Aéreo, la Dependencia de Control del Tráfico y las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وعملا بتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، أنشئت هذه الوحدة كوحدة استشارية مستقلة لا تشارك في الإدارة اليومية لشؤون الطيران، التي يتولاها قسم النقل الجوي ووحدة مراقبة الحركة وبعثات حفظ السلام. |
la Sección de Transporte Aéreo estuvo de acuerdo con la observación de la Oficina y estaba retirando de la base de datos de proveedores previamente registrados a un centenar de proveedores inactivos. | UN | ووافق قسم النقل الجوي على ملاحظة المكتب، وكان في سبيله إلى حذف نحو 100 من البائعين الخاملين من قاعدة بيانات التسجيل المسبق. |
Las funciones básicas de la Sección de Transporte Aéreo son las siguientes: | UN | تتمثل المهام الرئيسية لقسم النقل الجوي في ما يلي: |
La Comisión también pone en duda que sea preciso contratar a un consultor para examinar los procedimientos de la Sección de Transporte Aéreo en este momento. | UN | كما تتساءل اللجنة عن الحاجة إلى الاستعانة باستشاري لإجراء استعراض للعمليات بقسم النقل الجوي في هذا الوقت. |
El Servicio comprende la Dependencia de Control de Desplazamientos, la Sección de Transporte por Tierra y la Sección de Transporte Aéreo. | UN | وتتألف دائرة النقل والحركة من قسم مراقبة الحركة وقسم النقل البحري وقسم النقل الجوي. |