La educación y la capacitación permanentes son indispensables para conseguir la productividad de los trabajadores y de las naciones. (Acordado) (G77: trasladar el texto a la sección Evaluación propuesta) | UN | والتعليم والتدريب المستمران أساسيان لكفالة استمرار إنتاجية الأفراد والأمم. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: ينقل إلى فرع التقييم المقترح) |
Sin embargo, es importante reconocer que la vida junto a las generaciones más jóvenes no siempre es la opción preferida por las personas de edad ni la mejor opción para ellos. (Acordado) (G77: trasladar el texto a la sección Evaluación propuesta) | UN | ومع ذلك، من المهم الاعتراف بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام بالنسبة لكبار السن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: يُنقل إلى فرع التقييم المقترح) |
En las zonas en que la pobreza es endémica, las personas que sobreviven a una vida de pobreza suelen llegar a una vejez en que la pobreza es cada vez mayor. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 46 a la sección Evaluación propuesta.) | UN | وفي الأماكن التي يستوطن فيها الفقر، يواجه الأشخاص الذين عاشوا حياتهم في فقر مزيدا من الضنك عندما يتقدم بهم العمر. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 46 إلى فرع التقييم المقترح) |
Hacen falta medidas especiales de protección social para hacer frente a la feminización de la pobreza, en particular en el caso de las mujeres de edad. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 47 a la sección Evaluación propuesta.) | UN | فينبغي اتخاذ تدابير خاصة لتوفير حماية اجتماعية للتصدي لانتشار الفقر بين النساء، ولا سيما بين كبيرات السن منهن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 47 إلى فرع التقييم المقترح) |
Forman parte de los fundamentos de la prosperidad económica y la cohesión social. (Acordado) (G-77: trasladar el párrafo 49 a la sección Evaluación propuesta.) | UN | وهي تشكل جزءا من قاعدة تعد ضرورية لتحقيق الازدهار الاقتصادي والتلاحم الاجتماعي. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل هذه الفقرة إلى فرع التقييم المقترح) |
La hiperinflación, en los países en que la ha habido, ha quitado prácticamente todo valor a las pensiones, los seguros de invalidez, las prestaciones de salud y los ahorros. (Acordado) (G-77: trasladar el párrafo 50 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وفي المناطق التي تفاقم فيها التضخم، أصبحت المعاشات التقاعدية والتأمينات ضد العجز والاستحقاقات الصحية والمدخرات بلا قيمة تقريبا. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة إلى فرع التقييم المقترح) |
Los gobiernos y los organismos de socorro humanitario deben reconocer que las personas de edad pueden hacer un aporte positivo en las situaciones de emergencias y promover la rehabilitación y la reconstrucción. (Acordado) (G-77: trasladar el párrafo 54 a la sección Evaluación propuesta) | UN | فعلى الحكومات ووكالات الإغاثة الإنسانية أن تُدرك أن بإمكان كبار السن أن يساهموا بشكل بنَّاء في مواجهة حالات الطوارئ في مجال تعزيز عمليات الإصلاح والإعمار. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 54 إلى فرع التقييم المقترح) |
Los beneficios de una larga vida saludable todavía no son compartidos por toda la humanidad, como demuestra el hecho de que haya países enteros y ciertos grupos de población que todavía tengan tasas elevadas de morbilidad y mortalidad en todas las edades. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 57 a la sección Evaluación propuesta) | UN | ولم تنعم البشرية جميعها بعد بكل فوائد العيش حياة طويلة مفعمة بالصحة، والدليل على ذلك أن بلدانا بكاملها، وخاصة البلدان النامية وبعض الفئات السكانية ما زالت تواجه معدلات مرتفعة للوفيات والأمراض في جميع الأعمار. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 57 إلى فرع التقييم المقترح) |
La atención eficaz de las personas de edad requiere la integración de los factores físicos, mentales, sociales, espirituales y ambientales. (Pendiente) (G77: Trasladar el párr. 67 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وتتطلب الرعاية الفعالة لكبار السن مراعاة العوامل الجسمية والعقلية والاجتماعية والروحية والبيئية. (لم يبت فيه). (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 67 إلى فرع التقييم المقترح) |
Las personas que atienden a otros en un contexto no estructurado necesitan también tener acceso a la información y capacitación básica en la atención de personas de edad. (Acordado) (G77: trasladar el párr. 78 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وهناك حاجة أيضا إلى توفير امكانيات حصول مقدمي الرعاية غير الرسميين على المعلومات والتدريب الأساسي في مجال رعاية كبار السن. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 78 إلى فرع التقييم المقترح) |
El envejecimiento de las personas con problemas cognitivos es un factor que debe tenerse presente en los procesos de planificación y adopción de decisiones. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 83 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وينبغي أخذ عامل تقدم المصابين بإعاقات إدراكية في السن في عمليتي التخطيط وصنع القرارات. (متفق عليه) (مجموعة الــ 77: تنقل الفقرة 83 إلى فرع التقييم المقترح) |
Abandonadas a sus propios medios, a menudo carecen de transporte adecuado y de sistemas de apoyo. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 88 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وغالبا ما يعيش هؤلاء الكبار وحيدين بدون وسائل نقل مناسبة ولا أجهزة مساعدة. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 88 إلى فرع التقييم المقترح) |
Esa situación reviste una dificultad especial para las mujeres con hijos que deben atender también a personas de edad. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 93 a la sección Evaluación propuesta) | UN | ويزداد الوضع صعوبة بالنسبة للنساء اللاتي يتحملن مسؤوليات رعاية الأطفال وكبار السن. (متفق عليه) (مجموعة الــ 77: تنقل الفقرة 93 إلى فرع التقييم المقترح) |
En última instancia, la participación de las personas de edad en la evaluación de sus propias necesidades y la supervisión de la prestación de los servicios es decisiva a la hora de optar por la solución más conveniente. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 95 a la sección Evaluación propuesta) | UN | وفي النهاية، فإن مشاركة كبار السن في تقييم احتياجاتهم ومراقبة الخدمات المقدمة أمر حيوي عند اختيار أكثر هذه الخيارات فعالية. (متفق عليه) (مجموعة الــ 77: تنقل الفقرة 95 إلى فرع التقييم المقترح) |
Estas situaciones sociales se ven agravadas por la pobreza y por la falta de acceso de la mujer a la protección jurídica. (Pendiente) (G77: trasladar el párrafo 99 a la sección Evaluación propuesta) | UN | ويؤدي الفقر وتراجع فرص المرأة في الحصول على الحماية القانونية إلى تفاقم مثل هذه الأوضاع الاجتماعية. (لم يبت فيه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 99 إلى فرع التقييم المقترح) |
Uno de los principios de la Declaración y el Programa de Acción de Copenhague consiste en que los gobiernos establezcan un marco para cumplir su responsabilidad con las generaciones presentes y futuras asegurando la equidad entre las generaciones. (G77: Enlazar con el párrafo 85 y trasladarlo a la sección Evaluación propuesta). | UN | ويتمثل أحد المبادئ التي تضمنها إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن في قيام الحكومات بوضع إطار للوفاء بمسؤولياتها تجاه الأجيال الحالية والمقبلة من خلال كفالة العدل والمساواة بين الأجيال. (مجموعة الـ77: يربط بالفقرة 85 وينقل إلى فرع التقييم المقترح). |
Es frecuente que esas personas experimenten más dificultades para adaptarse a los cambios tecnológicos y de organización que los trabajadores más jóvenes, particularmente cuando se tiene en cuenta el uso cada vez más generalizado de las tecnologías de la información. (Acordado) (G77: trasladar el texto a la sección Evaluación propuesta) | UN | فهؤلاء الأشخاص كثيرا ما يواجهون صعوبات في التكيف مع التغيرات التكنولوجية والتنظيمية أكثر مما يواجهه الشباب من العمال، لا سيما في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات الذي يتسع نطاقه بصورة متعاظمة. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل إلى فرع التقييم المقترح) |
Las cambiantes circunstancias demográficas, sociales y económicas requieren el ajuste de los sistemas de pensiones, de seguridad social, de salud y de atención a largo plazo a fin de sostener el crecimiento económico y el desarrollo y garantizar el mantenimiento adecuado y eficaz de los ingresos y la prestación de servicios. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 43 a la sección Evaluación propuesta) | UN | فتغير الظروف السكانية والاجتماعية والاقتصادية يقتضي تعديل نظم المعاشات والضمان الاجتماعي والصحة والرعاية على المدى الطويل للمحافظة على النمو الاقتصادي والتنمية وتأمين الدخل وتوفير الخدمات بصورة ملائمة وفعالة. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تُنقل الفقرة 43 إلى فرع التقييم المقترح) |
Se requieren medidas adecuadas de protección social/seguridad social para hacer frente a la feminización de la pobreza, en particular en relación con las mujeres de edad. (G-77: trasladar el párrafo 51 a la sección Evaluación propuesta) (Acordado) | UN | 51 - يجب اتخاذ تدابير ملائمة في مجال الحماية الاجتماعية/الضمان الاجتماعي من أجل التصدي لظاهرة تفشي الفقر في أوساط النســـــاء، لا سيما بين المســــنات منهن. (مجمــــوعة الـ 77: تنقل الفقرة إلى فرع التقييم المقترح) (متفق عليه) |
Esos objetivos pueden alcanzarse con mayor eficacia mediante la aplicación de las medidas recomendadas por la OMS para mejorar la salud pública y el acceso a una atención sanitaria adecuada. (Acordado) (G77: trasladar el párrafo 61 a la sección Evaluación propuesta) | UN | ويمكن تحقيق هذه الأهداف بطريقة أكثر فعالية بتنفيذ الإجراءات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الصحة العامة وسبل الحصول على الرعايا الصحية الملائمة. (متفق عليه) (مجموعة الـ 77: تنقل الفقرة 61 إلى فرع التقييم المقترح) |