En la sección I del presente informe se aborda la situación política y de seguridad de Burundi. | UN | يتناول الفرع الأول من هذا التقرير الحالة الأمنية والسياسية في بوروندي. |
En la sección I del presente informe se exponen algunos principios generales y se aborda en particular la cuestión de las suspensiones. | UN | ويشير الفرع الأول من هذا التقرير إلى بعض المبادئ العامة ويركز بوجه خاص على قضية المخالفات. |
La respuesta a esta recomendación figura en la sección I del presente informe, así como en el párrafo 9, relativo a la reunión y el desglose de datos. | UN | يرد الرد على هذه التوصية في الفرع الأول من هذا التقرير، وفي الفقرة 9 عن جمع البيانات وتصنيفها. |
A raíz del debate, el Comité aprobó la recomendación 5, que figura en la sección I del presente informe. | UN | ونتيجة للمناقشة، اتخذت اللجنة التوصية ٥ الواردة في الفرع أولا من هذا التقرير. |
El programa provisional figura en la sección I del presente documento. | UN | ويرد جدول الأعمال المؤقت في الفرع الأول من هذه الوثيقة. |
Algunos se señalan en la sección I del presente informe, como el desarrollo de las transacciones móviles, las redes sociales y la computación en nube. | UN | وذُكر بعض هذه الجوانب في الفرع الأول من هذا التقرير، بما في ذلك تطور المعاملات بواسطة المحمول والشبكات الاجتماعية والحوسبة الشبكية. |
En la sección I del presente informe figura información sobre esta reunión. | UN | وترد معلومات بشأن هذا الاجتماع في الفرع الأول من هذا التقرير. |
En la sección I del presente informe, el Equipo de Evaluación ha presentado una evaluación de las actividades de la Escuela Superior que constituye una base positiva para su continuación, particularmente teniendo en cuenta la creciente demanda de sus servicios. | UN | وفي الفرع الأول من هذا التقرير، يقدم فريق التقييم تقييما لأنشطة كلية الموظفين التي تعطي أساسا إيجابيا لاستمرارها ولا سيما بالنظر إلى الطلب المتزايد على خدماتها. |
Tomando como base la información recogida, el Experto independiente, en la sección I del presente informe, aborda la situación política y de seguridad en Burundi. | UN | ويتناول الخبير المستقل في الفرع الأول من هذا التقرير، استناداً إلى المعلومات التي جمعها، الحالة السياسية والأمنية في بوروندي. |
2. En la sección I del presente informe se facilita información sobre la composición del ACNUDH. | UN | 2- ويتضمن الفرع الأول من هذا التقرير معلومات عن تكوين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 60/2 de la Asamblea General, de 6 de octubre de 2005, en la sección I del presente informe se aborda el progreso alcanzado y las limitaciones que encaran los jóvenes en relación con su participación en la economía mundial. | UN | عملا بالقرار 60/2 المؤرخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005، يتناول الفرع الأول من هذا التقرير التطور المُحرز والمعوقات التي تواجه الشباب فيما يتعلق بمشاركتهم في الاقتصادي العالمي. |
Los resultados han quedado reflejados en las necesidades de puestos propuestas para la Misión (véase la sección I del presente informe). | UN | وأُدرجت النتائج ضمن احتياجاتها المقترحة من الموظفين (انظر الفرع الأول من هذا التقرير). |
En cuanto al objetivo 4, en particular la definición de parámetros para la aplicación de políticas, como se indica en la sección I del presente informe, el Proyecto para promover el Convenio No. 169 está analizando actualmente la posibilidad de establecer un conjunto de indicadores para la aplicación. | UN | 58 - فيما يتعلق بالهدف 4، لا سيما اعتماد أطر مرجعية لتنفيذ السياسات مثلما ورد في الفرع الأول من هذا التقرير، يقوم المشروع 169 حاليا بدراسة إمكانيات وضع مجموعة من المؤشرات لتنفيذ الاتفاقية رقم 169. |
Se ha utilizado la siguiente terminología respecto de los cambios propuestos en los recursos humanos (véase la sección I del presente informe). | UN | فيما يلي المصطلحات المطبقة فيما يتعلق بالتغييرات المقترحة في الموارد البشرية (انظر الفرع الأول من هذا التقرير): |
49. Como se indica en la sección I del presente informe, la preparación de los informes nacionales ha producido ya resultados significativos. | UN | ٤٩ - حسبما يرد في الفرع أولا من هذا التقرير، فإن إعداد التقارير الوطنية قد أسفر عن نتائج هامة. |
En la sección I del presente informe se incluye una reseña de las principales comprobaciones de la investigación, así como de las conclusiones y recomendaciones. | UN | ويرد موجز لأبرز نتائج هذا البحث، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات، الفرع أولا من هذا التقرير. |
Tras la introducción, en la sección I del presente informe figura un panorama general del actual sistema de asignación de recursos. | UN | وبعد المقدمة، يقدم الفرع أولا من هذا التقرير لمحة عامة عن نظام تخصيص الموارد الحالي. |
El 3 de junio, el Grupo de Trabajo aprobó por consenso las recomendaciones, que figuran en la sección I del presente informe. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، اعتمد الفريق العامل التوصيات بتوافق الآراء. وهـي ترد في الفرع الأول من هذه الوثيقة. |
En la sección I del presente documento figuran los antecedentes de la revisión de la política y se describe la función de evaluación como parte integrante de las iniciativas del UNFPA encaminadas a la obtención de resultados de desarrollo. | UN | ويوفر الفرع الأول من هذه الوثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بتنقيح السياسة ويصف دور التقييم بوصفه جزءاً لا يتجزأ من سعي الصندوق إلى تحقيق نتائج إنمائية. |
La mayoría de las formas contemporáneas de esclavitud, incluida la esclavitud sexual, no entrañan un pago o un intercambio; y, como se afirma en la sección I del presente informe, para que sea válida una denuncia de esclavitud no es imprescindible que la persona sea objeto de venta, compra o trueque, o sometida a una privación similar de libertad. | UN | فمعظم أشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك الاسترقاق الجنسي، لا تتعلق بسداد مبالغ مالية أو بتبادلها؛ وكما ورد في الجزء الأول من هذا التقرير، فإن الادعاء بالعبودية لا يشترط بيع شخص ما أو شراءه أو الاتجار به أو إخضاعه لمعاملة مماثلة سالبة للحرية. |
la sección I del presente documento contiene el informe del Administrador; los comentarios de la Junta Ejecutiva sobre el informe figuran en la sección II infra, que es un extracto del informe sobre el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva. | UN | ٢ - ويشمل القسم اﻷول من هذه الوثيقة تقرير مدير البرنامج؛ أما تعليقات المجلس التنفيذي على التقرير فترد في القسم الثاني أدناه، الذي يعرض مقتطفات من تقرير الدورة السنوية للمجلس التنفيذي. |
42. la sección I del presente documento se ha ocupado de algunos de los retos a que se enfrenta el sistema de las Naciones Unidas en su conjunto para lograr una mayor coherencia en sus actividades de desarrollo a nivel de los países. | UN | 42- يتناول الباب الأول من هذه الوثيقة بعض التحديات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة ككل في تحقيق مزيد من الاتساق في أنشطتها الإنمائية على الصعيد القطري. |
6. En la sección I del presente informe figura una reseña completa de la condición actual de la mujer en los puestos de categoría profesional sujetos a distribución geográfica y de los objetivos para el período 1995-2000 establecidos por la Asamblea General. | UN | ٦ - والفرع اﻷول من هذا التقرير يتضمن تقريرا كاملا عن مركز المرأة حاليا في وظائف الفئة الفنية الخاضعة للتوزيع الجغرافي، الى جانب اﻷهداف المتعلقة بالفترة ١٩٩٥ - ٢٠٠٠ والتي حددتها اﻷمانة العامة. |