Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. | UN | وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه. |
Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. | UN | وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه. |
Las respuestas recibidas hasta ahora y los trabajos recientes de la UNCTAD en interés de los países sin litoral se reseñan en la sección IV infra. | UN | وترد بإيجاز الردود المتلقاة حتى اﻵن وعمل اﻷونكتاد في اﻵونة اﻷخيرة نيابة عن البلدان غير الساحلية في الفرع الرابع أدناه. |
En la sección IV infra se brindan más detalles sobre esas actividades. | UN | وثمة تفاصيل إضافية عن اتفاقات خدمات الادارة هذه واردة في الفرع رابعا أدناه. |
No obstante, a fin de proporcionar información lo más completa posible, en la sección IV infra se ofrece una estimación de los recursos necesarios para ese fin. | UN | ومع ذلك ولغرض الاستكمال، يرد في الفرع رابعا أدناه تقدير للاحتياجات اللازمة لهذا الغرض. |
6. Los diversos tipos de pérdidas, según los describen los reclamantes, se examinan con mayor detalle en la sección IV infra. | UN | 6- ويناقش الفرع رابعاً أدناه بمزيد من التفصيل الأنواع المختلفة من الخسائر، على نحو ما وصفها أصحاب المطالبات. |
Esta información figura en la sección IV infra. | UN | وترد هذه المعلومات في الجزء الرابع أدناه. |
Todos ellos se describen en los informes de los distintos programas y en la sección IV infra. | UN | ويرد وصف لهذه الحلقات في تقارير برنامجية شتى وفي الفرع الرابع أدناه. |
La cuestión de las medidas encaminadas a hacer más eficaz la labor de la Misión se abordan en la sección IV, infra. | UN | أما مسألة التدابير المتخذة لزيادة فعالية البعثة فيجري تناولها في الفرع الرابع أدناه. |
En esta etapa es fundamental intensificar aún más la capacitación y el perfeccionamiento profesional de los recursos de personal de que dispone la División de Adquisiciones, como se señala en la sección IV, infra. | UN | وما يلزم اﻵن هو زيادة تكثيف التدريب لموظفي الشعبة وتحسين نوعيتهم الفنية، على النحو المبين في الفرع الرابع أدناه. |
Brcko es un caso especial y las necesidades de auxiliares de idiomas se describen en la sección IV infra. | UN | وبريشكو هي حالة خاصة والاحتياجات من المساعدين اللغويين مبينة في الفرع الرابع أدناه. |
En la sección IV infra se destacan las actividades realizadas con los medios de difusión por el Departamento de Información Pública. | UN | ويبرز الفرع الرابع أدناه اﻷنشطة اﻹعلامية التي تضطلع بها إدارة شؤون اﻹعلام. |
En la sección IV infra se recoge una descripción más amplia de las atrocidades cometidas. | UN | ويرد سرد أوفى للفظائع في الفرع الرابع أدناه. |
Las deliberaciones y conclusiones del Grupo de Trabajo con respecto a esas cuestiones figuran en la sección IV infra. | UN | وترد في الفرع الرابع أدناه مداولات الفريق العامل واستنتاجاته المتعلقة بهذه المسائل. |
Los resultados de estos estudios se indican, según procede, en la sección IV infra. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه. |
En la sección IV infra se ofrece un resumen de la información reciente a este respecto. | UN | ويرد ملخص لهذه المعلومات الحديثة العهد في الفرع رابعا أدناه. |
9. El 17 de enero de 2014, los expertos aprobaron por consenso las conclusiones y recomendaciones que figuran en la sección IV infra. | UN | 9 - في 17 كانون الثاني/يناير 2014، اعتمد الخبراء النتائج والتوصيات الواردة في الفرع " رابعا " أدناه بتوافق الآراء. |
El documento figura en el anexo al documento A/AC.109/1999/1 y se resume en la sección IV infra. | UN | ويرد نص تلك الورقة في مرفق الوثيقة A/AC.109/1999/1. كما يرد ملخص لها في الفرع رابعا أدناه. |
La situación actual de los desplazados internos en Somalia se examina con mayor profundidad en la sección IV infra. | UN | ويجري في الفرع رابعاً أدناه تناول الوضع الحالي للمشردين داخلياً في الصومال بمزيد من التعمق. |
Sus posibles consecuencias en la serie actual se examinarán más a fondo en la sección IV infra, en relación con la resarcibilidad de determinadas pérdidas. | UN | والآثار الممكنة لهذه الأحداث في هذه الدفعة سوف تُبحث بحثاً أكمل في الفرع رابعاً أدناه المتعلق بقابلية خسائر معينة للتعويض. |
En la sección IV infra, se argumentará con más detalle en favor de la necesidad fundamental de otorgar prioridad a la elaboración de nuevas estrategias de apoyo a las misiones. | UN | وسأتناول في الجزء الرابع أدناه بمزيد من التفصيل الحاجة الماسة إلى إعطاء الأولوية لوضع استراتيجيات جديدة لدعم البعثات. |
Las deliberaciones sostenidas y las decisiones adoptadas por el Grupo de Trabajo al respecto se reseñan en la sección IV infra. | UN | وترد في القسم الرابع أدناه مداولات الفريق العامل وقراراته بشأن هذا الموضوع. |
Las decisiones y debates del Grupo de Trabajo respecto del proyecto de convención figuran en la sección IV infra (véanse los párrafos 26 a 151). | UN | وترد قرارات ومداولات الفريق العامل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية في الباب الرابع أدناه (انظر الفقرات 26-151). |
Esta cuestión se desarrolla en más detalle en la sección IV infra, en que se analizan posibles mejoras al actual marco de estadísticas del trabajo en términos de establecer vínculos estadísticos más estrechos entre distintos ámbitos. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الجزء رابعا أدناه الذي يناقش التحسينات الممكن إدخالها على الإطار الحالي لإحصاءات العمل من حيث إيجاد صلات إحصائية أوثق بين مختلف المجالات. |
Asimismo, la Oficina y el Departamento han ampliado sus actividades de información pública en la esfera de los derechos humanos dirigidas a los medios de difusión en el marco del cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos (véanse la sección F y la sección IV infra). | UN | كذلك، تكثف المفوضية وإدارة شؤون اﻹعلام أنشطتهما اﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان في إطار الاحتفال بمرور ٥٠ عاما على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان )انظر الجزء واو، والفرع الرابع أدناه(. |