ويكيبيديا

    "la sección pertinente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرع ذي الصلة
        
    • الجزء ذي الصلة
        
    • الباب ذي الصلة
        
    • القسم ذي الصلة
        
    • الفرع ذا الصلة
        
    • الفرع ذو الصلة
        
    • الفروع ذات الصلة
        
    • القسم المختص
        
    • القسم الوثيق الصلة بذلك
        
    • بالفرع ذي الصلة
        
    En la sección pertinente del presente informe se presenta la justificación completa de la retención de dicho puesto UN ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير تام لأسباب الإبقاء على هذه الوظيفة
    De tal modo, la sección pertinente del informe contendrá únicamente la información recibida de organizaciones internacionales y no de Estados Miembros. UN وبالتالي فإن التقرير لن يتضمن في الفرع ذي الصلة سوى المعلومات المقدمة من المنظمات الدولية، لا من الدول الأعضاء.
    Esta tendencia descendente, que es motivo de preocupación para la Junta, se examina en la sección pertinente del presente informe. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    Cuba volverá a plantear la cuestión en la Comisión en relación con la sección pertinente del proyecto de presupuesto por programas. UN وأردفت قائلة إن كوبا ستثير هذه المسألة من جديد في اللجنة في إطار الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La primera frase de la sección pertinente no es sino una disculpa por la admisión de la realidad. UN إن الجملة الأولى في القسم ذي الصلة من التقرير ليست سوى اعتذار عن التسليم بالواقع.
    47. Los participantes recomendaron que la secretaría envíe la sección pertinente del proyecto de informe a las Partes tan pronto como se haya finalizado para que formulen observaciones. UN 47- وأوصى المشاركون بأن ترسل الأمانة الفرع ذا الصلة في مشروع التقرير إلى الأطراف كيما تقدم تعليقاتها عليه فور إتمامه.
    En la sección pertinente del presente informe figura un resumen de las conclusiones importantes dimanantes de los informes de auditoría interna. UN يرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير موجز للنتائج الهامة الناشئة عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات.
    En la sección pertinente del presente informe se formulan observaciones adicionales a este respecto. UN ويرد المزيد من التعليقات على هذا الموضوع في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير.
    Esta cuestión se aborda en la sección pertinente del presente informe. UN وترد مناقشة هذا الأمر في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير.
    Esta cuestión se aborda con más detalle en la sección pertinente del presente informe. UN ويرد مزيد من التعليقات على هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير.
    Esta cuestión se trata en la sección pertinente del presente informe. UN وتواصل مناقشة هذه المسألة في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير.
    En la sección pertinente del presente informe se justifican las tasas que se han aplicado UN ويرد في الفرع ذي الصلة من هذا التقرير تبرير للمعدلات المستخدَمة
    Esta tendencia descendente, que es motivo de preocupación para la Junta, se examina en la sección pertinente del presente informe. UN ويشكل هذا الاتجاه نحو الانخفاض مصدر قلق للمجلس وهو يُبحث في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    En realidad, el texto de la sección pertinente del caso es como sigue: UN وفي الواقع فإن نص الجزء ذي الصلة من القضية هو كما يلي:
    Esta cuestión se trata en más detalle en la sección pertinente del presente informe. UN ويرد المزيد من التعليقات على هذه المسألة في الجزء ذي الصلة من هذا التقرير.
    Eso evita repetir la descripción del tipo de sucesión en cada artículo de la sección pertinente. UN ويغني ذلك عن تكرار بيان نوع الخلافة في كل مادة من مواد الباب ذي الصلة.
    Los gastos de viaje del Departamento de Seguridad habían ascendido a 32.800 dólares y se habían financiado con cargo a la sección pertinente del presupuesto ordinario. UN وبلغت تكاليف سفر إدارة شؤون السلامة والأمن 800 32 دولار مُوّلت من الباب ذي الصلة في الميزانية العادية.
    La suma propuesta no excedía el saldo disponible del fondo para imprevistos, por lo que la Comisión procedió a consignar el monto necesario en la sección pertinente del presupuesto por programas. UN ووجد أن المبلغ يقع في حدود الرصيد المتاح في صندوق الطوارئ. ومن ثم بادرت اللجنة الخامسة إلى الموافقة على المبلغ المطلوب في إطار الباب ذي الصلة من الميزانية البرنامجية.
    El Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo es el primer plan de trabajo elaborado para aplicar la sección pertinente del Programa 21. UN إن برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية هو أول خطة عمل توضع من أجل تنفيذ القسم ذي الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    f) Nota de la Secretaría por la que transmitía la sección pertinente del informe del Grupo Especial de Expertos sobre el Africa Meridional acerca de denuncias relativas a violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica (E/1992/41); UN )و( مذكرة من اﻷمانة العامة تحيل بها الفرع ذا الصلة من تقرير فريق الخبراء العامل المخصص لموضوع الجنوب الافريقي بشأن الادعاءات المتعلقة بالتعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا (E/1992/41)؛
    En la sección pertinente del informe se hace referencia principalmente a las investigaciones de casos de explotación y abusos sexuales que se iniciaron en 2006 y cuyos informes finales no se publicaron hasta 2007. UN ويشير الفرع ذو الصلة من التقرير أساسا للتحقيقات في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين، التي بدأت في عام 2006، والتي لم تصدر بشأنها مع هذا تقارير نهائية حتى عام 2007.
    Los resultados del examen por la Junta de esta cuestión figuran en la sección pertinente del presente informe. UN وترد نتائج الفحص الذي أجراه المجلس لهذه المسألة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    Las partes de una causa entregaban normalmente una lista con los nombres de los testigos a la sección pertinente en la que indicaban cuándo se iba a necesitar la presencia de un testigo en el Tribunal y durante cuánto tiempo. UN وعادة ما يقدم كل طرف إلى القسم المختص قائمة بأسماء الشهود مع الإشارة إلى الوقت الذي ستكون هناك حاجة إلى مثولهم أمام المحكمة والمدة الزمنية التي سيستغرقها ذلك.
    Las funciones de esa dependencia se habían incorporado muy poco antes al Ministerio de Ecología y Recursos Naturales, pero la sección pertinente carecía de personal y contaba con pocos fondos. UN وكانت وظائف الوحدة قد أُدرجت قبلها بوقت قصير في وزارة الإيكولوجيا والموارد الطبيعية، ولكن القسم الوثيق الصلة بذلك كان يعاني من نقص الموظفين ونقص التمويل.
    España se basará también en la variante 3 de la sección pertinente que figura en el documento A/CONF.183/2/Add.1, a condición de que se suprima la oración “con el objetivo o el resultado de la ocupación [militar] por las fuerzas armadas del Estado atacante, o la anexión mediante el uso de la fuerza, del territorio de otro Estado o de parte de éste”. UN وتود اسبانيا أيضا أن تبذل جهودا على أساس الخيار ٣ المتعلق بالفرع ذي الصلة الذي يظهر في الوثيقة A/CONF.183/2/Add.1 ، مع مراعاة حذف عبارة " ويكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري أو الضم لاقليم الدولة اﻷخرى من قبل القوات المسلحة للدولة القائمة بالهجوم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد