ويكيبيديا

    "la sección relativa a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرع المتعلق
        
    • الباب المتعلق
        
    • القسم المتعلق
        
    • القسم الخاص
        
    • والفرع المتعلق
        
    • الفرع الذي يتناول
        
    • الفرع المتصل
        
    En la sección relativa a la mujer y la pobreza, y en general en todo el plan, no se prestaba suficiente atención a la situación de la mujer rural. UN وأشارت الى عدم كفاية الاهتمام الموجه لحالة المرأة الريفية في الفرع المتعلق بالمرأة والفقر وفي جميع أجزاء الخطة.
    Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a la categoría de pérdidas en que el Grupo las reclasificó. UN أما الخسائر التي أعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في الفرع المتعلق بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيف الخسائر فيها.
    Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a la categoría de pérdidas en que el Grupo las reclasificó. UN وعولجت الخسائر المعاد تصنيفها في الفرع المتعلق بفئة الخسائر التي أعاد الفريق تصنيفها لإدراج تلك الخسائر فيها.
    9. El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido de la sección relativa a la finalidad. UN 9- أقر الفريق العامل مضمون الباب المتعلق بالغرض دون تغيير.
    Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que la sección relativa a la evolución del proyecto de ley modelo se mantuviera en su forma actual. UN وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل أن القسم المتعلق بتاريخ مشروع القانون النموذجي ينبغي أن يبقى في شكله الراهن.
    Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a la categoría de pérdida en que el Grupo reclasificó las pérdidas. UN أما الخسائر التي أُعيد تصنيفها فقد جرى تناولها في القسم الخاص بفئة الخسارة التي أعاد الفريق تصنيفها فيه.
    la sección relativa a la cooperación judicial se ampliará al examinar el documento de trabajo que presentara la Sra. Hampson. UN وسيجري تناول الفرع المتعلق بالتعاون القضائي بمزيد من التفصيل لدى استعراض ورقة العمل المقرر أن تقدمها السيدة هامبسون.
    Esta cuestión se aborda también en la sección relativa a la gestión de los bienes no fungibles. UN وتُناقش هذه المسألة أيضا في الفرع المتعلق بإدارة الممتلكات غير المستهلكة.
    Nuevamente, el Coloquio tal vez desee considerar las cuestiones expuestas anteriormente en la sección relativa a la planificación y preparación de proyectos; UN ولعل الندوة تود أيضا النظر في المسائل المبينة أعلاه، في الفرع المتعلق بتخطيط المشاريع وإعدادها، أعلاه؛
    Se examinaron los datos disponibles sobre la prostitución forzada y la trata para el documento Situación de la Mujer en el Mundo, 1995: Tendencias y estadísticas y se resumieron en la sección relativa a la violencia contra la mujer. UN ٣٨ - وقد جرى استعراض البيانات المتاحة المتعلقة بالبغاء القسري والاتجار باﻷشخاص من أجل المنشور المعنون " نساء العالم، ١٩٩٥: اتجاهات وإحصاءات " وورد موجز لها في الفرع المتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة.
    Si se consideraba la posibilidad de tipificar como delito la explotación sexual de los niños, debía prestarse la debida atención a esta cuestión; se revisó en ese sentido el párrafo 2 de la sección relativa a la protección de los niños. UN وإذا تم النظر في المعاقبة على الاستغلال الجنسي لﻷطفال، فإنه ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لهذا اﻷمر. وقال إن الفقرة ٢ من الفرع المتعلق بحماية اﻷطفال قد أُعيد النظر فيها بهذا الشأن.
    73. Se tomó la decisión de desplazar el párrafo 2 bis incluido en la sección relativa a la protección de los niños a la sección que se ocupaba de la cuestión de la penalización. UN ٣٧- واتخذ قرار بنقل الفقرة ٢ مكررة الواردة في الفرع المتعلق بحماية اﻷطفال إلى الفرع الذي يتناول مسألة المعاقبة.
    La Federación de Rusia considera que la sección relativa a la contratación y la colocación contiene ideas muy útiles. UN ٤٩ - وأضاف قائلا إن الاتحاد الروسي يرى أن الفرع المتعلق بالتعاقد والتعيين يحتوي على أحكام جد هامة.
    425. En la sección relativa a la vivienda (en relación con el artículo 11) se indicaron otros cambios en la situación de la población beduina. UN 425- وحدثت تغييرات أخرى في وضع السكان البدو أُشير إليها أعلاه في الفرع المتعلق بالإسكان المناقش في إطار المادة 11.
    Estos acuerdos se establecen en base al artículo 3 común de los Convenios de Ginebra y se mencionan infra en la sección relativa a la necesidad de implicar a los ANE en la solución de la cuestión de las MDMA. UN وتنص المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف على هذه الاتفاقات، وترد إحالة إليها أدناه في الفرع المتعلق بإشراك الجهات الفاعلة غير الدول في مسألة استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    11. El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido de la sección relativa a la finalidad. UN 11- أقر الفريق العامل مضمون الباب المتعلق بالغرض دون تغيير.
    19. El Grupo de Trabajo aprobó sin cambios el contenido de la sección relativa a la finalidad. UN 19- أقر الفريق العامل مضمون الباب المتعلق بالغرض دون تغيير.
    Todos los compromisos que aparecen en la sección relativa a la localización se derivan del Instrumento internacional sobre localización. UN وتنبع كل الالتزامات الواردة في القسم المتعلق بالتعقب من الصك الدولي للتعقب.
    En el momento de elaborar el presente informe, el comité había acabado de preparar la sección sobre la función y las obligaciones de los jefes comunales y estaba trabajando en la sección relativa a la organización de las elecciones comunales. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير كانت اللجنة قد انتهت من وضع مشروع القسم المتعلق بدور رؤساء الكميونات وواجباتهم وتقوم اﻵن بوضع الجزء المتعلق بتنظيم الانتخابات في الكميونات.
    Se proporciona la ubicación de las estaciones de muestreo para los cuadros indicados en la sección relativa a la exploración. UN ويقدم التقرير مواقع محطات أخذ العينات المتعلقة بالجداول المُبينة في القسم الخاص بالاستكشاف.
    la sección relativa a la experiencia adquirida había resultado la parte más útil de todo el documento. UN والفرع المتعلق بالدروس المستقاة كان أكثر اﻷجزاء نفعا بكل وثيقة.
    Al día siguiente, se llegó a un acuerdo sobre los cinco artículos de la sección relativa a la función de los observadores. UN وفي اليوم التالي، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المواد الخمس التي يتضمنها الفرع الذي يتناول دور المراقبين.
    Las pérdidas reclasificadas se han tratado en la sección relativa a la categoría de pérdidas en que el Grupo las reclasificó. UN وتم معالجة الخسائر التي أعيد تصنيفها في الفرع المتصل بفئة الخسائر التي أعاد فيها الفريق تصنيف الخسائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد