ويكيبيديا

    "la sección titulada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفرع المعنون
        
    • القسم المعنون
        
    • الجزء المعنون
        
    • الباب المعنون
        
    • الفرع الذي يتناول
        
    • للفرع المعنون
        
    • جزءا بعنوان
        
    • بالقسم المعنون
        
    • الجزء الذي يتناول
        
    • ويتضمن فرع
        
    La información sobre esos acontecimientos y las medidas adoptadas por el ACNUR figuran más adelante en la sección titulada " Operación de emergencia en Burundi y Rwanda " . UN ويرد أدناه تحت الفرع المعنون عملية طوارئ بوروندي ورواندا، التقرير المتعلق بتلك اﻷحداث والتدابير التي اتخذتها المفوضية.
    B. Para incluir en la sección titulada " El camino por recorrer " UN باء - تُدرج في الفرع المعنون " الطريق إلى الأمام "
    Al final de la sección titulada " Sesiones plenarias " , añádase UN في نهاية الفرع المعنون " الجلسات العامة " ، يضاف ما يلي:
    Por otra parte, hay numerosas recomendaciones en la sección titulada " Libertad para vivir sin miseria " que parecen demasiado generales e imprecisas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد توصيات في القسم المعنون " التحرر من الفاقة " تبدو عامة بقدر مبالغ فيه وغير دقيقة.
    16. El Presidente sugiere que la redacción de la sección titulada " Conclusiones de la Conferencia " rece: UN 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي:
    Para incluir en la sección titulada " Conclusiones y recomendaciones " : UN يدرج ما يلي في الجزء المعنون " الاستنتاجات والتوصيات " :
    Al final de la sección titulada " Quinta Comisión " , añádase UN في نهاية الفرع المعنون " اللجنة الخامسة " ، يضاف ما يلي:
    Otras observaciones se recogen en la sección titulada " Otras cuestiones " . UN وترد تعليقات إضافية في الفرع المعنون " مسائل أخرى " .
    Como se indica en la introducción de la sección titulada " Temas y cuestiones sustantivas que ha determinado el Relator Especial " -y que, en su opinión, merecen especial consideración. UN وكما يشير المقرر الخاص في مقدمة الفرع المعنون " المواضيع والمسائل الفنية التي حددها المقرر الخاص "
    No obstante, en su informe, las cuestiones relativas a los inmigrantes no quedan directamente reflejadas en la sección titulada " Libertad para vivir en dignidad " . UN ومع ذلك، في تقريره هذا، لم يتم تناول المسائل المتعلقة بالمهاجرين بشكل مباشر في الفرع المعنون " حرية العيش في كرامة " .
    la sección titulada " repeal by the police " (revocación por la policía) se refiere a los casos en que se decidió que la orden de alejamiento se había dictado por error. UN ويشير الفرع المعنون " الإلغاء من جانب الشرطة " إلى الحالات التي يتقرر فيها أن الأمر الزجري قد أصدر عن طريق الخطأ.
    Los crímenes de esta naturaleza se examinan a continuación, en la sección titulada " Crímenes de guerra " . UN وترد أدناه مناقشة هذا النوع من جرائم الحرب في الفرع المعنون " جرائم الحرب " .
    16. El Presidente sugiere que la redacción de la sección titulada " Conclusiones de la Conferencia " rece: UN 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي:
    Una delegación pidió que la lista de documentos que figura en la sección titulada " Mandatos legislativos " se revisara para que sólo se incluyeran en ella documentos procedentes de organismos intergubernamentales. UN وطلب وفد آخر أن تراجع قائمة الوثائق المبينة في إطار القسم المعنون " الولايات التشريعية " بحيث لا تضم القائمة إلا الوثائق الصادرة عن هيئات حكومية دولية.
    Al final de la sección titulada " Sesiones plenarias " , añádase: UN يدرج ما يلي في نهاية القسم المعنون " الجلسات العامة " :
    12. Se aprueba la sección titulada " Participación en la Conferencia " . UN 12 - اعتمد القسم المعنون " المشاركة في المؤتمر " .
    El Presidente recuerda que en una sesión oficiosa, el Comité aprobó el texto de la sección titulada " Futura labor " y, de no haber objeciones, propone que ese texto se apruebe oficialmente después de facultar al Relator para que lo incluya en la sección correspondiente de la parte I del informe que el Comité ha de presentar a la Asamblea General. UN 28 - الرئيس: ذكّر بأن اللجنة كانت قد وافقت، في مشاورات غير رسمية، على نص الجزء المعنون " الأعمال المقبلة " . وإذا لم تكن هناك اعتراضات، فإنه يقترح أن تعتمد اللجنة النص رسميا، فتأذن بذلك للمقرر بأن يدرجه في الجزء ' أولا` الراهن من تقرير اللجنة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Se actualizará en consecuencia el texto de la sección titulada " Otras medidas adoptadas o solicitadas " . UN وسيتم وفقاً لذلك تحديث المدخلات في الجزء المعنون " التدابير الأخرى المتخذة أو المطلوب اتخاذها " .
    En la página 8, antes de la sección titulada " Transporte terrestre " , añádase el texto siguiente: UN يُدرج ما يلي في الصفحة 8 (من النص العربي) قبل الجزء المعنون " النقل البري " :
    la sección titulada " Panorama general " contendrá el cuadro 6, en el cual se indicará la distribución regional de los programas y del apoyo a los programas; UN أما الباب المعنون " الجوانب اﻹجمالية " فسيتضمن الجدول ٦، الذي يوضح التوزيع اﻹقليمي للبرامج ودعم البرامج؛
    a) la sección titulada " Información sobre las unidades de reducción de las emisiones, las reducciones certificadas de las emisiones, las unidades de la cantidad atribuida y las unidades de absorción " y la sección titulada " Registros nacionales " , según figuran en el anexo I de la decisión 22/CP.8; UN (أ) الفرع الذي يتناول " المعلومات المتعلقة بوحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكمية المخصصة، ووحدات الإزالة والفرع الذي يتناول " السجلات الوطنية " ، بصيغتهما الواردة في المرفق الأول للمقرر 22/م أ-8؛
    Estructura actual de la sección titulada " Derivados fluorados, bromados o yodados de los hidrocarbonos acíclicos " de la subdivisión 2903 del Sistema Armonizado UN الهيكل الحالي للفرع المعنون ' ' المشتقات المفلورة، المبرومة أو المأيدنة للهيدروكربونات اللاحلقية`` التابعة للقسم الفرعي للنظام المنسق لوصف السلع وترميزها 2930
    Tomando nota de las conferencias regionales de examen sobre población y desarrollo, incluida la Conferencia Regional sobre Población y Desarrollo de América Latina y el Caribe, celebrada en Montevideo, del 12 al 15 de agosto de 2013, que incluyó la sección titulada " Pueblos indígenas: interculturalidad y derechos " , como parte del Consenso de Montevideo sobre Población y Desarrollo que se aprobó en la Conferencia, UN وإذ تحيط علما بمؤتمرات الاستعراض الإقليمية للسكان والتنمية، بما في ذلك المؤتمر الإقليمي للسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المعقود في مونتيفيديو، في الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2013، الذي ضمن وثيقة توافق آراء مونتيفيديو بشأن السكان والتنمية التي اعتمدها جزءا بعنوان ' ' الشعوب الأصلية: التفاعل الثقافي والحقوق``،
    1. En el Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el apartado 7 del párrafo 16, " Cuestiones regionales " , de la sección titulada " Artículo VII y la seguridad de los Estados que no poseen armas nucleares " , dice lo siguiente: UN 1- في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، تنص الفقرة الفرعية 7 من الفقرة 16 المتعلقة ب " المسائل الإقليمية " ، بالقسم المعنون " المادة السابعة وأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية " على ما يلي:
    d) En las directrices para el examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto, la sección titulada " Examen de los registros nacionales " , aprobada en la decisión 22/CP.8, por el texto que figura en el anexo IV de la presente decisión. UN (د) في المبادئ التوجيهية للاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو عن الجزء الذي يتناول " استعراض السجلات الوطنية " ()، بصيغته المعتمدة في المقرر 22/م أ-8، بالمرفق الرابع لهذا المقرر؛
    la sección titulada " Introducción " indica si el informe cumple las directrices del Comité, si contiene datos suficientes o insuficientes, si incluye información estadística desglosada por sexos y la naturaleza y calidad de la exposición oral. UN ٦ - ويتضمن فرع " المقدمة " معلومات عما إذا كان التقرير يتفق مع المبادئ التوجيهية للجنة، وما إذا كان كافيا أم يعتوره النقص، وهل يتضمن معلومات إحصائية موزعة حسب الجنس، وطابع ونوعية التقرير الشفوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد