ويكيبيديا

    "la secretaría a continuar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة على مواصلة
        
    • الأمانة العامة على مواصلة
        
    • الأمانة العامة إلى مواصلة
        
    Expresa su reconocimiento por las iniciativas que ha adoptado la Organización para intensificar sus actividades con el FMAM e insta a la Secretaría a continuar dicha labor teniendo presente la capacidad de ejecución. UN كما أعرب عن تقديره للمبادرات التي تتخذها المنظمة من أجل تحسين أنشطتها مع المرفق، وحث الأمانة على مواصلة هذه الجهود مع مراعاة قدرتها على التنفيذ.
    El Grupo Asiático y China expresaron su preocupación por la falta y la escasa calidad de los datos sobre comercio electrónico y alentaron a la Secretaría a continuar los trabajos en esta esfera para conseguir que los datos fueran internacionalmente comparables. UN وقال إن المجموعة الآسيوية والصين تعرب عن قلقها إزاء نقص وسوء نوعية المعلومات المتاحة عن التجارة الإلكترونية وتشجع الأمانة على مواصلة العمل في هذا المجال لكي تصبح البيانات قابلة للمقارنة دولياً.
    El Grupo alienta a la Secretaría a continuar su tarea en colaboración con los Estados Miembros con miras a garantizar la ejecución eficaz de los programas y proyectos. UN وقال إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة بذل الجهود بالتعاون مع الدول الأعضاء بهدف ضمان تنفيذ المشاريع والبرامج تنفيذا فعالا.
    El orador anima a todos los miembros de la Comisión y al personal de la Secretaría a continuar trabajando intensamente para abordar los diferentes asuntos que se incluyen en el mandato de la Comisión. UN وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    El orador celebra que las obligaciones por liquidar en el bienio 20022003 sean sensiblemente menores que a finales de septiembre de 2001 y alienta a la Secretaría a continuar esa tendencia positiva. UN 90 - ورحب بانخفاض الالتزامات غير المصفاة لفترة السنتين 2002-2003 بصورة هامة عما كانت عليه في نهاية أيلول/سبتمبر 2001 وشجع الأمانة العامة على مواصلة ذلك الاتجاه الإيجابي.
    Los miembros del Consejo de Seguridad invitan a la Secretaría a continuar la práctica de distribuir todos los comunicados de prensa emitidos por el Secretario General o su portavoz sobre asuntos de interés para el Consejo de Seguridad. UN 27 - يدعو أعضاء مجلس الأمن الأمانة العامة إلى مواصلة ممارستها بشأن تعميم جميع البيانات الصحفية الصادرة عن الأمين العام أو عن المتحدث باسم الأمين العام بصدد مسائل تهم مجلس الأمن.
    A ese respecto, alienta a la Secretaría a continuar aplicando medidas de autoevaluación crítica en los demás aspectos operativos de la organización y a seguir promoviendo el perfeccionamiento de la competencia profesional del personal. UN وفي هذا الصدد، قالت إن المجموعة تشجع الأمانة على مواصلة تطبيق تدابير التقييم الذاتي الانتقادي فيما يتعلق بالجوانب العملية الأخرى من المنظمة، ومواصلة ترويج عملية الارتقاء بمؤهلات الموظفين.
    Insta a la Secretaría a continuar revisando los procesos de selección de personal y a actuar en conformidad con los principios de la representación geográfica equitativa y el equilibrio entre los géneros, en la Sede y sobre el terreno. UN وحث الأمانة على مواصلة استعراض إجراءات اختيار الموظفين وعلى التصرف بما يتماشى مع مبادئ التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، في المقر والميدان على السواء.
    El Grupo alienta a la Secretaría a continuar sus esfuerzos para mantener una estructura etaria de sus recursos humanos más equilibrada, teniendo presente al mismo tiempo una representación geográfica equitativa y la necesidad de asegurar la transferencia de conocimientos. UN وتشجع المجموعة الأمانة على مواصلة جهودها الرامية إلى الاحتفاظ بهيكل عمري أكثر توازنا لمواردها البشرية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل والحاجة إلى ضمان نقل المعرفة.
    Todas las actividades realizadas en el pasado año han supuesto progresos y alienta a la Secretaría a continuar actuando en ese sentido. UN وقال إنَّ جميع الأنشطة التي أجريت في السنة المنصرمة كانت خطوات إلى الأمام، وشجّع الأمانة على مواصلة المضي في هذا الاتجاه.
    No obstante, insta a la Secretaría a continuar buscando formas innovadoras de reducir al mínimo los gastos administrativos para garantizar la salud a largo plazo de la Caja. UN غير أنها تشجع الأمانة على مواصلة البحث عن سبل مبتكرة لكفالة تقليص النفقات الإدارية للصندوق إلى أدنى حد من أجل كفالة سلامته في الأجل الطويل.
    Las actividades de la UNCTAD habían hecho una contribución importante al desarrollo de África, en particular en las cuestiones relacionadas con el comercio; el Grupo veía con satisfacción la labor analítica sustantiva sobre el desarrollo africano que había emprendido la UNCTAD y alentaba a la Secretaría a continuar dicho análisis para comprender mejor los problemas de desarrollo de África. UN ولقد كانت لأنشطة الأونكتاد مساهمة هامة في تنمية أفريقيا بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالتجارة؛ وأعرب عن ترحيب مجموعته بالعمل الموضوعي التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن تنمية أفريقيا، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مثل هذه التحليلات من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمشاكل التنمية في أفريقيا.
    Las actividades de la UNCTAD habían hecho una contribución importante al desarrollo de África, en particular en las cuestiones relacionadas con el comercio; el Grupo veía con satisfacción la labor analítica sustantiva sobre el desarrollo africano que había emprendido la UNCTAD y alentaba a la Secretaría a continuar dicho análisis para comprender mejor los problemas de desarrollo de África. UN ولقد كانت لأنشطة الأونكتاد مساهمة هامة في تنمية أفريقيا بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالتجارة؛ وأعرب عن ترحيب مجموعته بالعمل الموضوعي التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن تنمية أفريقيا، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مثل هذه التحليلات من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمشاكل التنمية في أفريقيا.
    Las actividades de la UNCTAD habían hecho una contribución importante al desarrollo de África, en particular en las cuestiones relacionadas con el comercio; el Grupo veía con satisfacción la labor analítica sustantiva sobre el desarrollo africano que había emprendido la UNCTAD y alentaba a la Secretaría a continuar dicho análisis para comprender mejor los problemas de desarrollo de África. UN ولقد كانت لأنشطة الأونكتاد مساهمة هامة في تنمية أفريقيا بما في ذلك في المسائل المتعلقة بالتجارة؛ وأعرب عن ترحيب مجموعته بالعمل الموضوعي التحليلي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن تنمية أفريقيا، وهي تشجع الأمانة على مواصلة مثل هذه التحليلات من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمشاكل التنمية في أفريقيا.
    59. El GRULAC alienta a la Secretaría a continuar realizando esfuerzos para asegurar el éxito del proceso de descentralización. UN 59- واسترسل قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي تحثّ الأمانة على مواصلة جهودها لضمان نجاح عملية تطبيق اللامركزية.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a continuar implementando las medidas en curso para apoyar la labor de los oficiales de asuntos civiles, y pide seguir siendo informado de los progresos en este ámbito. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم دائم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité Especial insta a la Secretaría a continuar su labor en estrecha consulta con los Estados Miembros, en particular con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, así como con las misiones sobre el terreno asociadas. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة عملها بالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، وكذلك مع البعثات الميدانية المرتبطة بها.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a continuar implementando las medidas en curso para apoyar la labor de los oficiales de asuntos civiles, y pide seguir siendo informado de los progresos en este ámbito. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a continuar implementando las medidas en curso para apoyar la labor de los oficiales de asuntos civiles, y pide seguir siendo informado de los progresos en este ámbito. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الجهود الجارية لدعم عمل موظفي الشؤون المدنية، وتطلب مواصلة إبقائها على علم بالتقدم المحرز في هذا المجال.
    Asimismo, insta a la Secretaría a continuar, junto con los Estados Miembros, la elaboración de dichas normas para todos los componentes del mantenimiento de la paz pertinentes y como base para la capacitación. UN وشجعت الأمانة العامة على مواصلة العمل مع الدول الأعضاء على تطوير هذه المعايير لجميع مكونات حفظ السلام ذات الصلة وكأساس للتدريب.
    Los miembros del Consejo de Seguridad invitan a la Secretaría a continuar la práctica de distribuir todos los comunicados de prensa emitidos por el Secretario General o su portavoz en relación con asuntos de interés para el Consejo de Seguridad, en las consultas oficiosas y por correo electrónico. UN 25 - يدعو أعضاء مجلس الأمن الأمانة العامة إلى مواصلة ممارستها المتمثلة في تعميم جميع البيانات الصحفية الصادرة عن الأمين العام أو عن المتحدث باسم الأمين العام بصدد مسائل تهم مجلس الأمن، وذلك في المشاورات غير الرسمية وبالبريد الإلكتروني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد