ويكيبيديا

    "la secretaría a fin de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمانة العامة من أجل
        
    • الأمانة العامة بغية
        
    • اﻷمانة العامة بمفردها من أجل
        
    • الأمانة من أجل
        
    • الأمانة لكي
        
    • الأمانة العامة لضمان
        
    • تضطلع بها الأمانة العامة
        
    • بالأمانة العامة من أجل
        
    Su delegación está de acuerdo en apoyar la elaboración de un sistema efectivo de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de que los documentos se presenten oportunamente para su procesamiento. UN وإن وفد بلده، في ذلك الصدد، يؤيد إنشاء نظام فعال للمسؤولية والمساءلة في إطار الأمانة العامة من أجل كفالة تقديم الوثائق للتجهيز في وقتها المناسب.
    El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones con el Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados fructíferos. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة.
    El Comité Especial alienta a todos los países que aportan contingentes a que participen activamente en las reuniones con el Consejo de Seguridad y la Secretaría a fin de lograr resultados fructíferos. UN وتشجع اللجنة الخاصة جميع البلدان المساهمة بقوات على المشاركة بنشاط في الاجتماعات المعقودة مع مجلس الأمن ومع الأمانة العامة من أجل الحصول على نتائج مثمرة.
    La reforma es igualmente esencial en la Secretaría a fin de que aumente su eficacia y eficiencia. UN والإصلاح ضروري بالمثل داخل الأمانة العامة بغية زيادة كفاءتها وفعاليتها.
    48. Solicita al Secretario General que presente trimestralmente, en HR Insight, datos sobre la representación de los países en desarrollo en la Secretaría, a fin de aumentar el alcance de los datos, en la medida de lo posible; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يتيح بيانات كل ثلاثة أشهر، عن طريق نظام عين على الموارد البشرية، بشأن تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بغية زيادة نطاق البيانات قدر الإمكان؛
    f) Dichas reuniones se celebrarían además de las convocadas y presididas solamente por la Secretaría a fin de que los países que aportan contingentes se reúnan con representantes especiales del Secretario General o comandantes de fuerzas o para examinar asuntos operacionales relativos a una determinada operación de mantenimiento de la paz, a las que también se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad; UN " )و( وتعقد هذه الاجتماعات بالاضافة الى الاجتماعات التي تعقدها وتترأسها اﻷمانة العامة بمفردها من أجل تمكين الدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو قواد القوات أو لمناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعمليات معينة لحفظ السلم، وهي اجتماعات يدعى إليها أيضا أعضاء مجلس اﻷمن؛
    Al mismo tiempo, se está llevando a cabo una reorganización del personal de la Secretaría a fin de aprovechar de manera más eficiente la capacidad técnica para evaluar las comunicaciones de proyectos. UN وفي نفس الوقت، تجري إعادة تنظيم الموظفين داخل الأمانة من أجل استخدام الخبرة في تقييم طلبات ومعلومات المشاريع بصورة أكثر كفاءة.
    El anteproyecto se distribuyó también en las dependencias de la Secretaría a fin de que formularan sus observaciones los funcionarios. UN وعُمّم هذا المشروع كذلك داخل الأمانة لكي يُعلِّق عليه الموظفون.
    El Presidente del Grupo de Trabajo celebró con frecuencia consultas bilaterales y multilaterales con sus miembros y con los departamentos pertinentes de la Secretaría a fin de promover un entendimiento común de las cuestiones de las que se ocupa el Consejo. UN وقد عقد رئيس الفريق العامل مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف متكررة مع أعضائه ومع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن المسائل التي يتناولها المجلس.
    Tal como se menciona en el párrafo 15 supra, la OSSI emprenderá una iniciativa global de determinación de las necesidades de evaluación de todos los programas de la Secretaría a fin de averiguar sus requisitos concretos en materia de evaluación. UN وكما ذكر في الفقرة 15، سيُجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية عملية تقدير شاملة لاحتياجات التقييم تتناول جميع برامج الأمانة العامة من أجل تحديد احتياجات كل منها فيما يتعلق بالتقييم.
    Habida cuenta de que los Estados Miembros piden la paridad entre todos los idiomas oficiales, el Departamento de Información Pública seguirá trabajando con otros departamentos de la Secretaría a fin de que la página web de las Naciones Unidas se convierta en una auténtica fuente de información multilingüe. UN ونظرا إلى أن الدول الأعضاء تدعو إلى تحقيق التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية، ستواصل إدارة شؤون الإعلام العمل مع الإدارات الأخرى في الأمانة العامة من أجل أن تتحول صفحة الاستقبال لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت إلى مصدر حقيقي للمعلومات المتعددة اللغات.
    En su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, el Secretario General tiene autoridad para asignar recursos humanos dentro de la Secretaría a fin de responder a las necesidades de la Dependencia. UN فالأمين العام، باعتباره كبير الموظفين الإداريين، له سلطة إعادة توزيع الموارد البشرية داخل الأمانة العامة من أجل تلبية احتياجات الوحدة.
    Además de la reducción de esa plaza, se reasignarían y redistribuirían responsabilidades y puestos dentro de los límites de los recursos existentes de la Secretaría a fin de fortalecer la División, que desempeñará una función más amplia en el proceso presupuestario simplificado. UN وبالإضافة إلى خفض هذه الوظيفة، ستكون هناك عمليات إعادة ندب ونقل للمسؤوليات والوظائف ضمن إطار الموارد الموجودة في الأمانة العامة من أجل تعزيز الشعبة، التي ستضطلع بدور موسع في تبسيط عملية الميزنة.
    Mi delegación respalda esa recomendación, así como la recomendación de asignar al Grupo de Tareas Interinstitucional las funciones de centro de coordinación permanente en la Secretaría, a fin de vigilar la aplicación de las recomendaciones del informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN ويؤيد وفدي تلك التوصية، بالإضافة إلى التوصية القاضية بتكليف فرقة عمل خاصة مشتركة بين الإدارات والوكالات بمهام مركز تنسيق دائم داخل الأمانة العامة من أجل رصد تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    48. Solicita al Secretario General que presente trimestralmente, en HR Insight, datos sobre la representación de los países en desarrollo en la Secretaría, a fin de aumentar el alcance de los datos, en la medida de lo posible; UN 48 - تطلب إلى الأمين العام أن يتيح بيانات كل ثلاثة أشهر، عن طريق نظام عين على الموارد البشرية، بشأن تمثيل البلدان النامية في الأمانة العامة بغية زيادة نطاق البيانات قدر الإمكان؛
    14. Reitera la necesidad de elaborar un sistema de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de que los documentos se presenten oportunamente para su procesamiento; UN 14 - تكرر تأكيد الحاجة إلى وضع نظام للمسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة بغية كفالة تقديم الوثائق في الموعد المحدد لكي يتم تجهيزها؛
    14. Reitera la necesidad de elaborar un sistema de rendición de cuentas y responsabilidad en la Secretaría a fin de que los documentos se presenten oportunamente para su procesamiento; UN 14 - تكرر تأكيد الحاجة إلى وضع نظام للمسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة بغية كفالة تقديم الوثائق في الموعد المحدد لكي يتم تجهيزها؛
    Además, se examina el actual proceso de cambios de organización que ha emprendido la Secretaría a fin de racionalizar las actividades del Programa y reforzar su capacidad a los efectos de atender a las necesidades de los Estados Miembros en relación con el logro de sistemas eficientes y eficaces de administración pública que puedan alcanzar los objetivos de desarrollo nacionales. UN وتنظر أيضا في العملية الراهنة للتغييرات التنظيمية التي أجرتها الأمانة العامة بغية تبسيط عمليات البرنامج وتعزيز قدراته على تلبية احتياجات الدول الأعضاء في سعيها لتحقيق هدف إنشاء نظم إدارة عامة تتسم بالكفاءة والفعالية وتكون قادرة على تحقيق أهداف التنمية الوطنية.
    El Presidente hizo hincapié en el valor del nuevo formato de los grupos de trabajo para brindar al Comité la oportunidad de reunirse con funcionarios de la Secretaría a fin de explorar las formas de mejorar los efectos de una mejor gestión del desarrollo. UN وشدّد الرئيس على أن أهمية هذا الشكل الجديد القائم على اجتماع الأفرقة العاملة يكمن في إتاحة الفرصة للجنة للاجتماع بموظفي الأمانة العامة بغية استكشاف سبل تعزيز تأثير تحسين إدارة التنمية على تحقيق التنمية.
    f) Dichas reuniones se celebrarían además de las convocadas y presididas solamente por la Secretaría a fin de que los países que aportan contingentes se reúnan con representantes especiales del Secretario General o comandantes de fuerzas o para examinar asuntos operacionales relativos a una determinada operación de mantenimiento de la paz, a las que también se invitará a los miembros del Consejo de Seguridad; UN " )و( تعقد هذه الاجتماعات باﻹضافة الى الاجتماعات التي تعقدها وتترأسها اﻷمانة العامة بمفردها من أجل تمكين الدول المساهمة بقوات من الاجتماع مع الممثلين الخاصين لﻷمين العام أو قواد القوات أو لمناقشة مسائل تنفيذية تتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام؛ وهي اجتماعات يدعى إليها أيضا أعضاء مجلس اﻷمن؛
    En cuanto a las comunicaciones individuales, se recomendó mantener contactos regulares a nivel de la Secretaría a fin de asegurar el intercambio de información sobre cuestiones de procedimiento, jurisprudencia y métodos de trabajo. UN وفيما يخص البلاغات الفردية، أُوصي بإجراء اتصالات منتظمة على مستوى الأمانة من أجل ضمان تبادل المعلومات المتعلقة بالمسائل الإجرائية والأحكام السابقة وطرائق العمل.
    La Parte reconoce, sin embargo, que ha recibido asistencia recientemente del Fondo Multilateral y se compromete a hacer todo lo posible para presentar los datos pendientes a la Secretaría a fin de restablecer el cumplimiento. UN 248- بيد أن الطرف يسلم بأنه تلقى مؤخرا مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف ويتعهد بأن يبذل قصارى جهده لتقديم البيانات المتأخرة إلى الأمانة لكي يعود إلى حالة الامتثال.
    El Grupo espera que la Mesa se mantenga en contacto con la Secretaría a fin de que los informes se publiquen a tiempo. UN وتأمل المجموعة أن يستمر المكتب في العمل مع الأمانة العامة لضمان أن تصدر بقية التقارير في وقتها المحدد.
    La auditoría se llevó a cabo para evaluar la idoneidad y eficacia de los procesos de gobernanza, gestión de riesgos y control de la Secretaría a fin de ofrecer garantías razonables sobre la gestión eficaz de las actividades relacionadas con los viajes por vía aérea. UN وأجري الاستعراض لتقييم مدى ملاءمة وفعالية عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والرقابة التي تضطلع بها الأمانة العامة فيما يتعلق بتوفير ضمانات معقولة بشأن الإدارة الفعالة لأنشطة السفر بالطائرة.
    La entidad trabajaría con la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría a fin de crear nuevas comunidades de práctica que puedan conectarse con el Comité de Interfaz con el Usuario. UN وستعمل الهيئة مع الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة من أجل استحداث دوائر جديدة للممارسة يكون بإمكانها الاتصال بلجنة التنسيق بين المستعملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد